https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10079/4091.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《生活大爆炸第四季》中Leonard和Penny分手后,決定繼續(xù)做普通朋友。與此同時(shí),經(jīng)過(guò)幾個(gè)月的短信交流,Sheldon終于決定和神經(jīng)生物學(xué)家Amy約會(huì),這可是他人生中的首次約會(huì)。和他堪稱絕配的 Amy,最終是否能成為他的女朋友?Penny對(duì)“謝米戀”大感興趣,卻發(fā)現(xiàn)自己成了尷尬的電燈泡。本季中,Howard的女友Bernadette也將回歸,而他的好基友Raj還停留在不能和女人正常交流的階段。
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容
You know who's gonna be the bravest person in the Marvel Universe?
你知道漫畫(huà)英雄世界里誰(shuí)最有種嗎
Whoever has to give She-Hulk a bikini wax.
能給女浩克做比基尼蜜蠟除毛的最有種 (超英雄 綠巨人的表妹)
You want to talk brave, how about Captain America's undocumented Mexican gardener?
要說(shuō)有種嘛 美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)那位從墨西哥偷渡過(guò)來(lái)的園丁怎么樣 (超級(jí)英雄 被視為美國(guó)精神的象征)
He's not braver than whoever uses the bathroom after The Thing?
他比不上那個(gè)每次辦完事后都上廁所的哥們
As usual, you're all wrong. The bravest person in the Marvel Universe is the doctor who gives Wolverine his prostate exam.
果不其然 你們又錯(cuò)了 漫畫(huà)英雄世界里最有種的人 是那位給金剛狼做前列腺檢查的醫(yī)生
Hows about the guy who gets a prostate exam from Wolverine?
那被金剛狼做前列腺檢查的哥們兒呢
Now you're just being silly. Wolverine's never displayed the slightest interest in helping others prevent prostate cancer.
你這是抬杠吧 金剛狼可從來(lái)沒(méi)表示過(guò)對(duì)幫助他人預(yù)防前列腺癌的有一點(diǎn)點(diǎn)興趣
Hello. Yes, the elevator's out of order; you'll have to use the stairs. Of course you can.
喂 對(duì) 電梯壞掉了你得爬樓梯了 你當(dāng)然可以
Pizza dates back to the 16th century, while the first elevator was not installed until 1852. That means that for over 300 years, people carried pizzas up stairs. Be part of that proud tradition.
披薩的歷史可以追溯到16世紀(jì) 可世界上第一部電梯1852年才面世 也就是說(shuō)在三百多年的時(shí)間里人們都是爬樓梯送披薩的 請(qǐng)繼承這一光榮傳統(tǒng)吧
I'll go get Penny while that guy spits on our food.
趁他往披薩上吐口水的功夫 我去叫佩妮過(guò)來(lái)
Do you think they gave Wolverine an adamantium prostate?
你覺(jué)得金剛狼是不是有個(gè)金剛不壞前列腺呢
That's a stupid question.
這問(wèn)題真傻逼
We're having a conversation about probing the heinie of superheroes. There are no stupid questions.
我們不是在討論如何檢查超級(jí)英雄的菊花嗎 這有什么傻逼的
Yes?
找誰(shuí)啊
Oh, um, is Penny here?
哦 佩妮在嗎
You're Leonard, right?
你就是萊納德
Yeah.
對(duì)嗎 對(duì)啊
Damn, it's good to finally meet you, son.
媽的 終于見(jiàn)到你了 小子
Okay, I think a bit of context here might help.
有誰(shuí)能給我補(bǔ)充點(diǎn)背景知識(shí)嗎
Oh, hey, Leonard. I see you met my dad.
嗨 萊納德 你見(jiàn)過(guò)我爸爸了
Oh, good. Context.
哇 好了 背景清楚了
Come on in, buddy. Take a load off.
進(jìn)來(lái)吧 伙計(jì) 進(jìn)來(lái)坐會(huì)兒
Oh, gee, Dad, Leonard can't stay. He just dropped by to say hello. Thanks for stopping by, sweetie. I'll see you later.
老爸 萊納德沒(méi)時(shí)間 他只是順道來(lái)打招呼的 謝謝你過(guò)來(lái) 親愛(ài)的 咱倆回聊
Bye. That was odd.
拜 真詭異
Are you sure you have enough comics? You're going to be monitoring the telescope for 12 hours, and by my estimate, you've only selected seven hours of reading material.That's even factoring in your difficulty in parsing American comic book idioms like "Bamf!" and "Snikt!"
你確定這點(diǎn)兒漫畫(huà)書(shū)就夠了嗎 到時(shí)候你可得守12個(gè)小時(shí)的望遠(yuǎn)鏡 而據(jù)我估算你挑的這些書(shū)只夠看7個(gè)小時(shí)的 我還算上了 你糾結(jié)美國(guó)漫畫(huà)書(shū)里這些俚語(yǔ)的時(shí)間比如"嘭" "唰"
Is that racist?
他這算種族歧視嗎
It feels racist.
我覺(jué)得挺像的
Don't be oversensitive. He's calling you illiterate, not your race.
別太敏感了 他是說(shuō)你文盲 又不是說(shuō)印度人都文盲
Oh, okay. Good. I don't need more comics. Howard's gonna stop by, we're gonna play.
哦 那就好 我不用再挑漫畫(huà)書(shū)了 霍華德到時(shí)候會(huì)過(guò)來(lái) 我們會(huì)一起玩
Intergalactic Battleship and Indian Monopoly. I don't care for novelty editions of Monopoly. I prefer the classics: regular and Klingon.
星際戰(zhàn)艦和印度大富翁 我可不喜歡大富翁的新版本 我更喜歡經(jīng)典的普通版的和克林貢版的
Actually, Indian Monopoly's just like regular, except the money's in rupees, instead of hotels you build call centers, and when you pick a Chance card, you might die of dysentery. Just FYI, that was racist.
其實(shí)印度大富翁和普通版差不多 只是錢變成了盧比 酒店變成了呼叫中心而已 如果你抽機(jī)會(huì)卡 有可能死于痢疾順便告訴你 這才叫種族歧視
You'll never guess what just happened. You went out in the hallway, stumbled into an interdimensional portal which brought you 5,000 years into the future,where you took advantage of the advanced technology to build a time machine, and now you're back to bring us all with you to the year 7010 where we are transported to work at the Thinkatorium by telepathically controlled flying dolphins?
你們肯定猜不到剛才發(fā)生了什么 你走在去門廳的路上 一不小心跌進(jìn)了異次元空間之門 來(lái)到了5000年后的未來(lái) 然后你在那里利用當(dāng)時(shí)的先進(jìn)技術(shù)造了一架時(shí)間機(jī)器 現(xiàn)在你是回來(lái)接我們?nèi)?010年 那時(shí)候我們就能被派到飛海豚利用通靈術(shù)控制的思維水族館工作了
No.
錯(cuò)
Penny kissed me.
佩妮剛才吻了我
Well, who would ever guess that?
這怎么猜得出來(lái)
What-what kind of a kiss?
是 是哪種吻啊
A big kiss. On the mouth.
長(zhǎng)吻啊 嘴對(duì)嘴的
Is it possible that she was going for your cheek and you moved and she accidentally got lip? That happens with me and my mom all the time.
會(huì)不會(huì)是她本來(lái)想吻你的臉的 結(jié)果你的臉一偏她就親到嘴唇了 我跟我媽經(jīng)常這樣
She introduced me to her father, kissed me and then shut the door in my face.
她跟她老爸介紹了我 吻完我以后就當(dāng)我面把門關(guān)了
Maybe she was trying to send you a message. You think?
也許這是暗示 真的嗎
Yeah. "This man is not my father. I'm being held hostage. So I'm going to do something insane in the hopes that you'll call 911."
是啊 暗示"這個(gè)男的不是我爸爸 我被挾持了 所以我要做一些瘋狂之舉好暗示你去報(bào)警"
Penny kissing me is not insane. She used to kiss me all the time.
佩妮吻我可不是什么瘋狂之舉 她以前經(jīng)常吻我的
Einstein defined insanity as "Doing the same thing over and over again and expecting different results."By that standard, Penny is cuckoo for Cocoa Puffs.
愛(ài)因斯坦對(duì)精神病的定義是 "翻來(lái)覆去地重復(fù)一件事并期冀得到不同的結(jié)果" 根據(jù)這個(gè)標(biāo)準(zhǔn) 佩妮病得不輕
I'm just saying, it felt like it may have meant something.
我只是覺(jué)得那個(gè)吻有些意味深長(zhǎng)
Ah, this takes me back. Leonard obsessing about Penny.
這話讓我想起從前了 那時(shí)候佩妮讓萊納德如此著迷
I mean, don't get me wrong, I love your new stuff, but once in a while it's nice to hear the hits.
別誤會(huì) 我挺喜歡你現(xiàn)在的狀態(tài) 但偶爾聽(tīng)聽(tīng)你的癡情獨(dú)白還是蠻有意思的
Do "Our babies will be smart and beautiful." That one always makes me laugh.
你再說(shuō)一遍"我們的孩子會(huì)才貌雙全" 每次想起這句話我就笑得不行
Why do I bother talking to you people?
我真是吃飽了撐著跟你們聊天
If it'll make you feel better, we rarely listen.
我想說(shuō)其實(shí)我們根本沒(méi)在聽(tīng) 可能你會(huì)感覺(jué)好點(diǎn)
Hey, can I talk to you out here for a sec?
能出來(lái)說(shuō)句話嗎
Yeah, sure.
當(dāng)然
I'm starting to think we're never going to see that pizza.
我有預(yù)感那個(gè)披薩永遠(yuǎn)也不會(huì)送來(lái)了
So you're probably wondering what that was all about.
你可能在琢磨剛才是怎么回事
What, uh, the kissing and everything?
什么 你指你吻我那件事嗎
Nah, women do that to me all the time.
沒(méi)什么 經(jīng)常有女人對(duì)我這樣的啦
Yeah, okay. The thing is, I kind of told my father we got back together again.
好吧 實(shí)際上 我貌似跟我爸說(shuō)我們又在一起了
What? Why?
什么 為什么
Well, you're the first guy he's ever really approved of, you know? You're a scientist who went to college and you don't have a neck tattoo or outstanding warrants or...or a baby.
你是至今以來(lái)第一個(gè)被他認(rèn)可的人 知道嗎 你是個(gè)上過(guò)大學(xué)的科學(xué)家 你脖子上沒(méi)有紋身 不是通緝犯 也沒(méi)孩子
What kind of guys did you used to go out with?
你以前都跟什么人在一起啊
Just guys. Anyway, when I told him we split up, he was heartbroken, and he kept bugging me,"How's Leonard? Why can't you get back together with Leonard? I bet Leonard never tipped a cow over on himself." So to get him off my back, I told him we worked things out.
就是一般人唄 總之 他知道我們分手了以后傷心的要命 他總是問(wèn)我 萊納德好嗎 你為什么就不能跟萊納德和好呢 我敢說(shuō)萊納德從來(lái)不會(huì)惹禍上身 (tip a cow翻牛運(yùn)動(dòng) 美國(guó)農(nóng)村的愚蠢運(yùn)動(dòng)) 所以為了讓他不再煩我 我就跟他說(shuō)咱倆和好了
Really? How-how'd we manage that?
是嗎 咱倆是怎么和好的
What?
什么
I mean, did you apologize? Did you have to woo me?
你道歉了嗎 還是你跑來(lái)追我了
Get over yourself. I whistled, you came running.
少做白日夢(mèng)了 我一個(gè)口哨 你就沖過(guò)來(lái)了
Yeah, no, I don't think so.
是嗎 我可不這么認(rèn)為
Okay, why are you arguing about this?
好吧 你干嗎要跟我爭(zhēng)這個(gè)
I'm just saying, if we fake got back together, that's totally not how it fake happened.
我只是想說(shuō) 如果我們假裝和好 那也肯定不是這么和好的
Okay, whatever. Will you please just play along until my dad leaves?
好吧 隨便啦 你能不能就跟我裝到我爸離開(kāi)為止
Hold on, you actually want me to deceive your father with some sort of sham playacting and kissing? 'Cause I'm good with that.
等一下 你真的想讓我用我的演技和吻功來(lái)瞞過(guò)你老爸嗎 我可是這方面的高手
Penny, you out here?
佩妮 你在外面嗎
Come on, honey, not in front of my dad.
拜托 親愛(ài)的 別當(dāng)著我老爸這樣啊
Relax, I've seen you do a lot worse with a lot stupider.
別擔(dān)心 我看過(guò)你跟爛得多的人干過(guò)嚴(yán)重得多的事呢
See? He doesn't mind.
看吧 他不介意
So, Leonard, I'm taking your gal out for a steak dinner; you want to join us?
萊納德 我準(zhǔn)備帶你的女朋友去吃牛排 你要一起來(lái)嗎
Oh, Dad, that's nice, but Leonard has to work. Right, Leonard?
爸 你真好人 但是萊納德還要工作呢 對(duì)吧 萊納德
Uh, I do, I have to work. But I'm gonna blow that off to spend the evening with my sweetie and her father, 'cause, you know, just the kind of boyfriend I am. Come here, you.
沒(méi)錯(cuò) 我要工作 但我決定丟下工作來(lái)陪我的寶貝兒和她的父親 因?yàn)槲揖褪沁@種體貼的男朋友 過(guò)來(lái)吧寶貝兒
C-7
C-7.
Miss.
錯(cuò)了
How could that be a miss? C-6 was a hit, C-8 was a hit. Part of your starship has to be on C-7.
怎么會(huì)錯(cuò)呢 C-6中了 C-8也中了 你的飛船肯定有一部分是在C-7上的
Not if it has a hole in the middle.
除非飛船上有個(gè)洞
What kind of spaceship has a hole in the middle? A Romulan Battle Bagel?
什么飛船上會(huì)有洞呀 羅慕倫戰(zhàn)斗百吉餅
Knock-knock.
敲敲
Oh, great, you made it. Come on in. I invited her.
太好了 你來(lái)了 快進(jìn)來(lái) 是我請(qǐng)她來(lái)的
So, where's the telescope?
那望遠(yuǎn)鏡在哪
It's in Hawaii, but Raj controls it from here. He's hoping to see Epsilon Eridani dim, which would be evidence of a planet orbiting it.
在夏威夷 但是拉杰可以在這里控制 他想觀測(cè)波江座ε星云 從而證明有行星圍繞它的軌道運(yùn)行
So we just sit and stare at the screen, waiting for something to happen?
所以我們就坐在這盯著屏幕然后干等嗎
I did it with you when we rented the Note Book.
咱倆租《戀戀筆記本》看的時(shí)候不就這樣嗎
Yes, Gena Rowlands is a treasure.
沒(méi)錯(cuò) 吉娜·羅蘭茲是很漂亮
You'd better open up that bottle of wine or I'm gonna end up with swimmer's ear.
你最好把那瓶酒開(kāi)了 不然我的耳朵里就全是他的口水了
Excuse me. I can't be drinking, I'm about to make an important scientific discovery here.
不好意思 我不能喝酒 我就要完成一個(gè)重大的科學(xué)發(fā)現(xiàn)了
What? Galileo did his best work while drinking wine. How do you know that?
什么 伽利略的偉績(jī)都是喝著酒完成的 你怎么知道
Well, he was Italian. It's a reasonable assumption.
他是意大利人 意大利人不都這樣嗎
Dude, can you even open your mouth without spewing a cultural stereotype?
伙計(jì) 你是不是一張嘴就要一棒子打死一個(gè)民族呀
Oh, I-I'm sorry, Galileo drank Diet Sprite.
好吧 對(duì)不起 伽利略喝健怡雪碧
Look, you're my best friend, she's my girlfriend; you should bond. You know, like you and my mom did.
你是我的死黨 她是我女朋友 你們應(yīng)該培養(yǎng)感情 就像你跟我媽那樣
Your mom creeps the hell out of me.
你媽嚇?biāo)牢伊?/div>
Yes, but she's stopped calling you Slumdog Millionaire.
是 但她不再叫你貧民窟的百萬(wàn)富翁了
I do appreciate that.
這點(diǎn)我的確很感激她
Here we go.
酒來(lái)了
I'd like to propose a toast. To science and friendship.
我想敬個(gè)酒 敬科學(xué)和友誼
Hold on. Wait. No, it's okay, go ahead.
等等 等一下 不 沒(méi)事了 喝吧
What?
怎么了
Oh, I was working with penicillin-resistant gonorrhea in the lab today and I was just trying to remember if I washed my hands.
我今天在實(shí)驗(yàn)室里研究抗青霉素的淋病 所以我剛才在回憶我有沒(méi)有洗手
Thanks for the steak, Wyatt.
謝謝你請(qǐng)我吃牛排 懷特
My pleasure. It's nice to have dinner with a boyfriend of Penny's that knows how to use a napkin.
不用客氣 能跟佩妮找的會(huì)用餐巾的男朋友一起吃飯是件好事
So not funny, Dad.
不好笑 老爸
Let me tell you about this one genius she was going out with, this-this fella Donnie.
我跟你介紹一下她之前的男朋友 那個(gè)叫多尼的家伙吧
Oh, will you please let it go?
你別再提了行不行
Donnie was gonna make millions turning farm waste into biofuel and selling it to the government.
多尼準(zhǔn)備把農(nóng)場(chǎng)廢物轉(zhuǎn)變成生物燃料然后賣給政府
A lot of people are doing that. Oh, see?
很多人在干這行 聽(tīng)到?jīng)]
Yeah, but all Donnie did was mix pig poop with a little water and pump it into his mom's Camry.
但是多尼只是把豬糞混了點(diǎn)水 然后就灌進(jìn)他媽的凱美瑞里
Yeah, that's great. It's a funny story. Moving on.
真不錯(cuò) 故事真好笑 說(shuō)別的吧
And Donnie was a rocket scientist compared to that boy who wanted to get beer pong into the Olympics.
要是跟那個(gè)想把乒乓球啤酒游戲列入奧林匹克項(xiàng)目的家伙比的話 多尼也算是個(gè)火箭科學(xué)家了
What was his name, sweetheart?
他叫什么名字啊 寶貝兒
Curtis, and I'm pretty sure he was joking.
柯蒂斯 我肯定他在說(shuō)笑
I don't know. That petition looked real to me.
我也不知道 他還遞了申請(qǐng)呢 我看他挺認(rèn)真的
Yeah, okay, I think this ends the ex-boyfriend portion of our evening.
好吧 同志們?cè)搫x車了 今晚別再提起我前男友了
Well, I'm just glad you finally found yourself a keeper.
我只是很高興你終于找到了一位護(hù)花使者
Thanks, Wyatt. I'm a keeper.
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容