影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第七季 >  第35篇

生活大爆炸第七季:第18集:謝耳朵支持媽媽再婚(上)

所屬教程:生活大爆炸第七季

瀏覽:

2018年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10082/7181.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第七季

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第七季 更多精彩內(nèi)容

Should you really be sitting in Sheldon's spot?

你真打算坐在謝爾頓的專座嗎?
He's in Texas. He'll never know.
他在德州呢,他又不會(huì)知道
I wouldn't be so sure about that.
要是我可不會(huì)這么肯定
Yeah, he has a very sensitive butt.
是啊,他的屁股很敏感的
Well, it's true. Once I saw him sit on a bunch of loose change and add it up.
我說(shuō)真的!有一次他坐在一堆硬幣上,就數(shù)出來(lái)了
Have you heard from Howard?
霍華德聯(lián)系你了嗎?
I did. His talk at NASA went great. Sheldon didn't heckle him?
聯(lián)系了,他在國(guó)家宇航局的講座很成功,謝爾頓沒(méi)給他找麻煩?
No, in fact, he was so well-behaved, Howie bought him a Buzz Aldrin bobble head and astronaut ice cream.
沒(méi)有,謝爾頓表現(xiàn)得特別好,華仔獎(jiǎng)勵(lì)了他一個(gè)宇航員奧爾德林的點(diǎn)頭公仔,還請(qǐng)他吃太空人牌冰激凌呢
Hey, guys. Hi, Stuart. Hey, Stuart!
大家好啊。你好呀,斯圖爾特!
How's it going? Good. Sheldon's out of town, so we can do whatever we want.
最近怎么樣? 好啊!謝爾頓不在,我們想干什么就干什么
We even ordered from the Thai place he doesn't like. Oh, how is it?
我們還在他討厭的泰國(guó)餐館訂了外賣。味道如何?
Disgusting. Do not tell him.
太難吃了,千萬(wàn)別告訴他
What do you guys want to do tonight?
今晚你們有什么安排?
I don't know. Well, I told Howie if I wasn't busy, I'd spend the night at his mom's. So for God's sake, think of something.
不知道呢,我跟華仔說(shuō)如果我沒(méi)事,晚上就去他媽媽那,所以快想點(diǎn)什么事吧
Stuart? Are you okay?
斯圖爾特?沒(méi)事吧?
No, I don't feel so... Oh, Stuart? Stuart?
我感覺(jué)不太...噢,斯圖爾特?斯圖爾特?
Oh, my God, you guys need to do something! Stuart? Calling 911.
噢天吶,你們快點(diǎn)想個(gè)辦法!斯圖爾特?我打911了
Well, it's too late. What do you mean it's too late?
太晚了,什么叫太晚了?
He's been murdered by someone in this room.
他被屋子里的某人謀殺了
Oh, my God. Oh, come on!
天吶,又來(lái)了!
Welcome to another classic Koothrappali murder mystery dinner.
歡迎再次來(lái)到經(jīng)典的庫(kù)斯拉帕里殺人謎案晚餐
I'm leaving.
我要走了
You can't leave. You're a suspect in the mysterious murder of Stuart Bloom.
你不能走,你現(xiàn)在是一場(chǎng)謀殺謎案的嫌疑人,被害人是斯圖爾特·布盧姆
I didn't know his last name was Bloom. Yeah, it's Bloom.
我都不知道他姓布盧姆,對(duì),是布盧姆
Are you really gonna lie on the floor and pretend to be dead all night?
你真打算躺地板上一晚上裝死?
What do you think I was gonna do at home?
你覺(jué)得我在家會(huì)做什么?
Are you gonna make us pretend to be a bunch of lame characters with silly accents?
你打算讓我們裝作一群蹩腳的角色說(shuō)著奇怪的口音?
"Lame characters with silly ac..."
"蹩腳的角色說(shuō)著奇怪口..."
What kind of actress are you?
你這算是什么演員?
You're right, I'm sorry.
你說(shuō)的對(duì),我很抱歉
It sounds like fun.Thank you.
聽(tīng)起來(lái)很有趣,謝謝
That kind of actress. This sucks!
就是那種演員,太無(wú)聊了!
Come on, guys. Raj put a lot of effort into this. And that's great.
你們別這樣嘛,拉杰花了很多心思的,很有趣的
It's not sad, it's great.
不無(wú)聊,挺好的
I think it might be fun to be someone else tonight.
我覺(jué)得如果換個(gè)身份玩會(huì)很有趣
Actually, you're all just gonna be yourselves. Oh... ugh.
你們還是做你們自己。哦...額
All right, if I'm doing this, I'm playing to win, so just to be clear: If we're ourselves, that means one of us killed Stuart?
好,如果我來(lái)玩,我就要贏,所以先說(shuō)清楚,如果我們都是自己,那就有一個(gè)人殺了斯圖爾特?
Very good, Bernadette. You are a regular Byomkesh Bakshi.
正確,伯納黛特,你是一名合格的龐克?!ぐ涂讼?/div>
What is that, like, the Indian Sherlock Holmes?
那是誰(shuí)?印度版的福爾摩斯?
Or is Sherlock Holmes the English Byomkesh Bakshi?
或許福爾摩斯才是英版的龐克?!ぐ涂讼D?
According to Wikipedia, Sherlock Holmes came first.
根據(jù)維基百科,福爾摩斯出的早
Great, everyone's a Byomkesh Bakshi.
行行,人人都是龐克?!ぐ涂讼?/div>
Now... here are some secret facts about each of you, including whether you are the murderer.
好,這是你們的一些秘密,里面還說(shuō)明了你是不是兇手
Throughout the game, feel free to ask each other questions to uncover clues.
游戲過(guò)程中請(qǐng)通過(guò)相互提問(wèn)來(lái)尋找線索
Got it. Hey... who's the murderer?
明白,那個(gè)...誰(shuí)是兇手?
Any question but that.
除了那個(gè)問(wèn)題
Sorry. Hey... who's not the murderer?
對(duì)不起,那么...誰(shuí)不是兇手?
Bernadette, can you not stand so close to me?
伯納黛特,你能站遠(yuǎn)一點(diǎn)不?
What do you care? You're dead. Suit yourself.
關(guān)你什么事?你都死了,隨你便咯
But I can kind of... see up your skirt.
只不過(guò)我能隱約...看到你春光乍泄
Thank you for my bobble head.
謝謝你送我點(diǎn)頭公仔
Thank you for not making fun of me during my speech.
謝謝你沒(méi)在我演講的時(shí)候挖苦我
It wasn't easy. Was it Buzz?
那可不容易,對(duì)吧?
We can't show up to your mom's empty-handed. We should bring something.
我們不能兩手空空去看望你媽媽,我們應(yīng)該帶點(diǎn)什么過(guò)去
I already am.
我早就帶了
I'm bringing the gift of knowledge. Oh, boy.
我的知識(shí)就是禮物。我的天
Despite what her Bible says,
先不管她那本圣經(jīng)上怎么寫
recent archeological studies indicate that although camels are referenced in the Old Testament,
近期有考古研究指出雖然駱駝在《舊約》中曾被提及
they didn't exist in the Middle East until hundreds of years later.
但它們?cè)跀?shù)百年后才出現(xiàn)在中東地區(qū)
I was gonna say we pick up a cake or a pie.
我本來(lái)是要說(shuō)買個(gè)蛋糕或者派
But an insult to her faith is always thoughtful.
不過(guò)挖苦她的宗教信仰總是顯得那么體貼
So, what happens next?
接下來(lái)會(huì)怎樣?
I can't tell you that.
我可不能告訴你
But perhaps the killer dropped a fun and imaginative clue somewhere in the apartment.
不過(guò)兇手也許在公寓某處留下了妙趣橫生且天馬行空的線索呢
Ooh, I'm gonna check the fridge, and see if there are any clues inside a beer.
我去打開(kāi)冰箱看看,啤酒里會(huì)不會(huì)藏著線索
Hey, I-I found something. It looks like a little man with a briefcase.
各位,我發(fā)現(xiàn)了什么,看起來(lái)像是個(gè)提著公文包的小個(gè)子男人
Oh, no, no. That's Clarence Darrow.
不,那是克萊倫斯·達(dá)羅律師
It's from a game Sheldon made up called Chutes and Lawyers.
是謝爾頓編的"滑道與律師"游戲里的道具
You slide down a chute and then work your way back up through the appellate system.
你沿著滑道滑下然后又通過(guò)上訴制度沿路折回
Well, unlike that, my games are much more fun.
我的游戲可比那個(gè)有趣多了
Okay, can I ask you something? Why do you like making us do this stuff?
好吧,我可以問(wèn)你個(gè)事嗎?為什么你非要讓我們玩這個(gè)?
Well, I guess it goes back to when I was a fat kid in India, and didn't have any friends.
那估計(jì)要從我在印度的時(shí)候說(shuō)起,那時(shí)候我是個(gè)小胖娃,沒(méi)什么朋友
I didn't know you were fat.
我不知道你以前是個(gè)胖子
Yeah, I was... I was 200 pounds by the time I was in middle school.
我那時(shí)候...我上初中的時(shí)候體重就200磅了
Kids were mean.
小孩都挺壞的
Cows may be sacred there, but it doesn't help if you look like one.
雖然牛在印度是神圣的動(dòng)物,但是你長(zhǎng)得像??刹皇鞘裁春檬?/div>
Anyway, I was pretty lonely, so I had to make up my own stories and games, and I promised myself if I ever made any friends that...
不管怎樣,那時(shí)候的我很孤獨(dú),所以我只能編著屬于我自己的故事和游戲,我對(duì)自己許下承諾,如果有一天我能交到朋友……
that I would play those games with them.
我就會(huì)和他們玩我的游戲
That is so sweet.
好感人的經(jīng)歷
I've seen old pictures of you. You were never a fat kid.
我看過(guò)你的老照片,你從來(lái)沒(méi)胖過(guò)啊
No, I was svelte as a gazelle.
當(dāng)然沒(méi)有,我的身材就如瞪羚般苗條
A gazelle blessed with a flair for storytelling.
一只很會(huì)講故事的瞪羚
Hey, what about this? It looks like a receipt.
這是什么?看起來(lái)是張收據(jù)
What's it for?
什么收據(jù)?
For a cup of coffee. But it's dated 20 years from now.
一杯咖啡的收據(jù),不過(guò)日期是20年后的
From the future?!
來(lái)自未來(lái)的收據(jù)?
How fun and imaginative.
實(shí)在妙趣橫生并且天馬行空呀
So one of us came back from the future to murder Stuart? Correct.
我們其中一個(gè)人從未來(lái)回到現(xiàn)在然后殺了斯圖爾特?沒(méi)錯(cuò)
Does the gazelle with a flair for storytelling know he's just ripping off Terminator?
這個(gè)很會(huì)講故事的瞪羚知道他在抄襲《終結(jié)者》的情節(jié)嗎?
Does the smart-ass know that Terminator was actually ripped off from an Outer Limits script called Demon With a Glass Hand, by Harlan Ellison?
那個(gè)自以為是的家伙又知道《終結(jié)者》其實(shí)是抄襲了哈蘭·埃里森寫的《外星界限》里的一章:"玻璃手的魔鬼"嗎?
Oh, does the gazelle know that according to Harlan Ellison, it was not ripped off from Demon With a Glass Hand,
那這只瞪羚又知不知道,根據(jù)哈蘭·埃里森的說(shuō)法,《終結(jié)者》并沒(méi)有抄襲"玻璃手的魔鬼"
but was ripped off from another Outer Limits script he wrote called The Soldier?
而是抄襲了《外星界限》的另一章他寫的"士兵"?
I'm gonna need another clue.
我需要再來(lái)一瓶線索
Okay. give me the flowers and pie.
好吧,把花和派給我
But if we show up and you're holding them, she'll think they're only from you.
但是如果讓你拿,她會(huì)覺(jué)得都是你送的
They are only from me. You said the gift of you was enough.
本來(lái)就是我送的,你說(shuō)只要有你作禮物就夠了
Yes... but now that I've seen what the gift of me with flowers and pie looks like, there's no going back.
是這么說(shuō),但我已經(jīng)看到拿著鮮花和派的我作為禮物是什么樣子就沒(méi)有后悔藥可吃了
Boy, I can't wait to see the look on her face... We're leaving right now.
我真的迫不及待想看看她臉上的表情,我們現(xiàn)在就走
What's wrong? Nothing.
咋回事?沒(méi)事
What? Sheldon, tell me what's going on!
怎么了謝爾頓?,告訴我發(fā)生什么事了!
I saw my mommy with a naked man and she was trying to be a mommy again.
我看到媽咪和一個(gè)裸男一塊兒,她又想當(dāng)媽了
You ready to talk about it?
你準(zhǔn)備好聊聊了嗎?
I'm not nearly drunk enough. Okay.
還遠(yuǎn)不到酒后吐真言的時(shí)候呢?,F(xiàn)在到了
Do you have any idea what it's like to see your mother ravaging someone?
你有想過(guò)看到你媽媽"蹂躪"別人是什么感覺(jué)嗎?
Does a brisket count?
雞胸肉算嗎?
I'm sorry, buddy, that's rough.
抱歉兄弟,我知道這不容易
But didn't she know we were coming? No.
但她不知道我們要來(lái)嗎?她不知道
I wanted to surprise her.
我想給她個(gè)驚喜來(lái)著
What am I supposed to say to her after something like this?
現(xiàn)在出了這茬,我該怎么跟她說(shuō)啊?
Well, did she see you in the window? No.
她從窗戶那看到你了嗎?沒(méi)有
Then don't say anything. I have to.
那就什么也別說(shuō)啊。那怎么行
How can we ever hope to have a healthy relationship if I don't tell her how disappointed I am, and that I'll never forgive her?
如果我不告訴她我有多失望,而且絕不原諒她,我們還如何維持優(yōu)良關(guān)系啊?
Well, don't do it on the phone.
好吧,別在電話里說(shuō)
No, I'm just going to tell her I'm coming so she can give that Good Time Charlie the heave-ho.
不,我只是告訴她我要過(guò)去,好讓她把小情郎送走
That's some tough talk. I may need to cut you off.
好大的口氣,我還是不讓你喝酒了
Yeah, maybe you better. I took a pretty big sip.
沒(méi)錯(cuò),最好還是給你吧,我喝了好大一口呢
Look, she's a grown woman.
聽(tīng)著,她是個(gè)成熟的女人
And-and your dad's been gone a long time.
況且你爸爸也不在很久了
Maybe this is none of your business.
或許你根本就不該管這事兒啊
I beg to differ.
這我可不敢茍同
I used to live in those genitals.
我還在那些生殖器官里住過(guò)呢
And if someone wants to move into my old room, I should at least get a vote.
如果有人想搬進(jìn)我的舊家,我起碼有個(gè)投票權(quán)吧
Okay, murder suspects, Leonard has found the time machine the killer must've used.
好,嫌疑犯?jìng)儯R納德找到了殺手用過(guò)的時(shí)間機(jī)器
You're all inside it, and we hurtle through the very fabric of time.
你們都已經(jīng)在里面了,接著我們猛沖過(guò)時(shí)間架構(gòu)
And welcome to 20 years in the future.
歡迎來(lái)到20年之后!
Hey, you guys just time-traveled. Stop looking so bored.
喂,你們可是剛剛穿越了啊,別一臉無(wú)聊的樣子啊
Well, my beer isn't flat and my rack's not saggy. So far, the future's great.
好吧,啤酒還冒著泡,胸還沒(méi)有下垂,目前看來(lái)未來(lái)一片大好
Hey, can I go to the bathroom?
我可以去洗手間嗎?
Fine, just try not to look too alive.
行,盡量看起來(lái)死氣沉沉一點(diǎn)
That's my jam.
老本行了
So one of us went back in time to kill Stuart? But why?
這么說(shuō)我們之中的一個(gè)穿越到過(guò)去殺了斯圖爾特?但為什么呀?
Perhaps this will help.
也許這個(gè)能解釋
Here are some facts about yourselves in the future that might contain a clue.
這里是一些關(guān)于你們未來(lái)的事情也許含有一絲線索
Hey, I-I won the Nobel Prize in physiology.
呀,我獲了諾貝爾生理學(xué)獎(jiǎng)呢
Then I used the money to buy Stuart's comic book store, and close it down so Sheldon would pay attention to me.
然后我拿獎(jiǎng)金買下斯圖爾特的漫畫店,讓它關(guān)門大吉,這樣謝爾頓就能把心放我身上
Not the worst idea.
也不是啥餿主意
Hey, I'm a famous actress living in London.
看,我成了住在倫敦的知名演員啦
Hmm! I'm a professor at Stanford. Hmm!
嗯,我是斯坦福大學(xué)的教授了呢
So I guess you two are making it work long distance.
這么說(shuō)你們異地戀了呢。
Oh, no. In this game, as your careers both took off, you drifted apart.
不不,在這個(gè)游戲里,隨著你們兩個(gè)角色都飛黃騰達(dá),你們也勞燕分飛了
Kind of like how future me lost touch with you guys after I became boy toy for the wrinkled, but still flexible, Madonna.
正如未來(lái)的我一般成了滿臉皺紋但依舊靈活的麥當(dāng)娜的小白臉之后就與你們失去了聯(lián)系
What does your card say, Bernadette?
伯納黛特,你的卡片上說(shuō)什么啦?
Eh, eh, eh, hang on. Do-do you think we'd really drift apart if we both became successful?
等等等下,你覺(jué)得如果我們都功成名就的話真的會(huì)各奔東西嗎?
Of course not. If I became a famous actress and had to move, you would just come with me.
當(dāng)然不會(huì)啦,如果我成了著名演員,并且要搬家,你自然就會(huì)跟著來(lái)啊

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市山西省電力建設(shè)機(jī)械廠宿舍小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦