有兩個(gè)比較正式的說(shuō)法:
Interracial relationships: 跨種族的戀情
Cross cultural relationships: 跨文化的戀情
但實(shí)際上,除了正式文件沒(méi)人會(huì)用它們。
特別是現(xiàn)在美國(guó)要求政治正確,大家都是一樣的人,不要貼標(biāo)簽啦。見(jiàn)家長(zhǎng)中西意義大不同
見(jiàn)家長(zhǎng)英語(yǔ)很簡(jiǎn)單:
Meet the parents
Meet your future in-laws
但是在西方提到meet the parents,根本不是大事,家長(zhǎng)都不會(huì)覺(jué)得你們是要結(jié)婚。
中國(guó):Meeting the parents means you're going to marry. 見(jiàn)家長(zhǎng)你們是要結(jié)婚的。
西方:Meeting the parents is not a big moment. 見(jiàn)家長(zhǎng)根本不是大事。
正式見(jiàn)家長(zhǎng)中西差異在哪里?
如果以結(jié)婚為前提,見(jiàn)家長(zhǎng)在中國(guó)和西方又有哪些差異?
1.Respect
當(dāng)然不管在哪里都要尊重對(duì)方,不過(guò)還是有差異:
中國(guó): super respectful 一定要很非常尊敬
西方: more casual 更閑適
不過(guò)在西方有一件事男士需要做:
The man willl ask the future father-in-law for permission. 要請(qǐng)求女朋友的父親允許把女兒嫁給他。
對(duì)于洋女婿,還有一個(gè)難點(diǎn)是
Forms of address: 怎么稱呼親戚
英語(yǔ)稱呼很簡(jiǎn)單,換成中文就難啦,不如準(zhǔn)備一些小抄。
2.Gifts: 要帶什么禮物
中國(guó):things will keep them healthy. 保健品
西方:wine/scotch. 紅酒,威士忌
看來(lái)酒還是比較通用的。