英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第114篇

NPR邊聽(tīng)邊練115:教皇本篤十六世深情告別

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2020年08月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/115.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
主餐一道:泛聽(tīng)練習(xí)

以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫(xiě)。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。

3、復(fù)述新聞。

Pope Benedict, the 16th has bid an emotional farewell to a crowd _1_ at 150,000 in the

St.Peter's Square for the pope's final general audience.NPR's Sylvia Poggioli reports the

pope dropped his usual theological tone as he explained why tomorrow he will be the first

Pope in 600 years to resign voluntarily.

教皇本篤十六世在圣彼得廣場(chǎng)面向150,000的人進(jìn)行深情的告別。NPR新聞的西爾維婭·普吉利報(bào)道教皇

以平時(shí)的神學(xué)語(yǔ)調(diào)解釋了為什么明天他將是在600年教皇任期中自愿辭職的第一人。

With pilgrims and well-wishers holding banners with the words, thank Benedict, took a long

victory lap around the square on his pope mobile.Many chanted, Benedictal Benedictalx, his name

in Italian, which also means _2_ .In his remarks, the pope _3_ that as pope he had moments

of joy and light,but also times of great difficulty, moments of turbulent seas and rough winds.

朝圣者和祝福者們攜帶橫幅標(biāo)語(yǔ),上書(shū)感謝本篤,圍繞廣場(chǎng)為教皇進(jìn)行勝利游行。許多人高呼本篤,本篤的口號(hào),

這是意大利語(yǔ)中他的名字,也意味著祝福。在講話中,教皇講述任職期間的歡樂(lè)和光明,但也有充滿困難的時(shí)刻,

洶涌澎湃的海洋和狂風(fēng)。

He said at some times to love the church, means also to have the courage to take difficult

painful decisions.Many cardinals who will _4_ Benedict's successor, are already in Roma,

including Roger Mahony, the target of a grassroots campaign calling on him to recuse himself

for _5_ clerical sexual abuse.Sylvia Poggioli NPR News, Roma.At last check on Wall Street,

Dow was up 173 points at 14,071.This is NPR.

許多將會(huì)選舉Benedict后繼者的紅衣主教都已經(jīng)在羅馬了,包括Roger Mahony。Roger因掩蓋牧師性虐待丑聞而被草根運(yùn)動(dòng)呼吁下臺(tái)。NPR新聞, 西爾維婭·普吉利,羅馬報(bào)道。最后讓我們來(lái)關(guān)注下華爾街,道瓊斯指數(shù)上漲173點(diǎn),以14071點(diǎn)收盤(pán)。這里是NPR新聞。

詞匯解析:

1、bid farewell to 告別

eg:After Beijing bid farewell to the 2008 Olympics, celebrations broke out in Britain to usher in

London's turn to host.

在北京向2008年奧運(yùn)會(huì)告別之后,英國(guó)開(kāi)始舉行慶祝活動(dòng),著手準(zhǔn)備倫敦主辦下屆奧運(yùn)會(huì)的活動(dòng)。

2、pilgrim . 朝圣者;漫游者;vi. 去朝圣;漫游

eg:This is where pilgrims to the abbey would pay their first devotions.

這兒就是來(lái)此修道院的朝圣者做第一次祈禱的地方。

3、turbulent. 騷亂的,混亂的;狂暴的;吵鬧的

eg:They had been together for five or six turbulent years of break-ups and reconciliations.

他們?cè)谝黄鸲冗^(guò)了分分合合動(dòng)蕩不定的五六年。

eg:I had to have a boat that could handle turbulent seas.

我必須有一條能應(yīng)付洶涌海浪的船。

參考答案:

1、1estimated 2、blessing 3、reviewed

4、choose 5、having covered up

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思深圳市大東城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦