英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第142篇

福爾摩斯探案集·四簽名 第49期:貝克街的偵探小隊(duì)(2)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年08月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/sqm49.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

He was approaching the door of the house, when it opened,

他向那個(gè)屋門走過(guò)去,

and a little curly-headed lad of six came running out,

恰巧從里面跑出一個(gè)卷發(fā)的小男孩,約摸六歲光景。

followed by a stoutish, red-faced woman with a large sponge in her hand.

后面追上來(lái)一個(gè)肥胖紅臉的婦人,手里拿著一塊海綿。

"You come back and be washed, Jack," she shouted.

她喊道:“杰克,回來(lái)洗澡!

"Come back, you young imp; for if your father comes home and finds you like that he'll let us hear of it."

快回來(lái),你這小鬼!你爸爸回來(lái)看見(jiàn)你這個(gè)樣子,輕饒不了你!"

"Dear little chap!" said Holmes strategically. "What a rosy-cheeked young rascal!

福爾摩斯乘著這個(gè)機(jī)會(huì)說(shuō)道:“小朋友!你的小臉紅通通的,真是個(gè)好孩子!

Now, Jack, is there anything you would like?"

杰克,你要什么東西嗎?"

The youth pondered for a moment. "I'd like a shillin'," said he.

小孩想了一下,說(shuō)道:“我要一個(gè)先令。"

"Nothing you would like better?"

"你不想要比一個(gè)先令更好的嗎?"

"I'd like two shillin' better," the prodigy answered after some thought.

那天真的小孩想了想,又說(shuō)道:“最好給我兩個(gè)先令。"

"Here you are, then! Catch! A fine child, Mrs. Smith!"

"那么,好吧,接住了!斯密司太太,他真是個(gè)好孩子。"

"Lor' bless you, sir, he is that, and forward.

"先生,他就是這樣的淘氣,

He gets a'most too much for me to manage, specially when my man is away days at a time."

我老伴有時(shí)整天出去,我簡(jiǎn)直管不住他。"

"Away, is he?" said Holmes in a disappointed voice.

福爾摩斯裝作失望,問(wèn)道:“啊,他出去了?

"I am sorry for that, for I wanted to speak to Mr. Smith."

太不湊巧啦!我來(lái)找斯密司先生有事。"

"He's been away since yesterday mornin', sir,

"先生,他從昨天早晨就出去了。

and, truth to tell, I am beginnin' to feel frightened about him.

說(shuō)實(shí)話,他到現(xiàn)在還沒(méi)有回來(lái),我真有點(diǎn)著急。

But if it was about a boat, sir, maybe I could serve as well."

可是,先生,您如果要租船,也可以和我談。"

"I wanted to hire his steam launch."

"我要租他的汽船。"

"Why, bless you, sir, it is in the steam launch that he has gone.

"先生呀,他就是坐那汽船走的。

That's what puzzles me; for I know there ain't more coals in her than would take her to about Woolwich and back.

可怪的是我知道船上的煤不夠到伍爾維破來(lái)回?zé)摹?/p>

If he's been away in the barge I'd ha' thought nothin';

他若是坐大片底船去,我就不會(huì)這樣著急了,

for many a time a job has taken him as far as Gravesend,

因?yàn)橛袝r(shí)他還要到更遠(yuǎn)的葛雷夫贊德去呢。

and then if there was much doin' there he might ha' stayed over.

再說(shuō)他如果有事,可能有些耽擱,

But what good is a steam launch without coals?"

可是汽船沒(méi)有煤燒怎么走呢?"

"He might have bought some at a wharf down the river."

"或者他可以在中途買些煤。"

"He might, sir, but it weren't his way.

"也說(shuō)不定,可是他從來(lái)不這樣做的,

Many a time I've heard him call out at the prices they charge for a few odd bags.

他常常說(shuō)零袋煤價(jià)太貴。

Besides, I don't like that wooden-legged man,

再說(shuō)我不喜歡那裝木腿的人,

wi' his ugly face and outlandish talk.

他那張丑臉和外國(guó)派頭。

What did he want always knockin' about here for?"

他常跑到這兒來(lái),也不知道他有什么事。"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市萬(wàn)里時(shí)代廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦