be on one's uppers這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得be on one's uppers應(yīng)該怎么翻譯呢?be on one's uppers的原意又是什么呢?
[例句] Hope is on his uppers .
[誤譯] 霍普處于顛峰狀態(tài) 。
[原意] 霍普一貧如洗 。
[說(shuō)明] be (down) on one's uppers(口語(yǔ))意為“一貧如洗的”、“處于困境的”。其中括號(hào)里的down可省略。
更多與be on one's uppers有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大理白族自治州河畔人家英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群