brown-bag這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得brown-bag應(yīng)該怎么翻譯呢?brown-bag的原意又是什么呢?
[例句] My grandma helped me in brown-bagging .
[誤譯] 我奶奶幫我用棕色袋裝上了 。
[原意] 我奶奶幫我準(zhǔn)備了中午吃的自帶飯 。
[說明] brown-bag(及物動詞,美國口語)意為“自帶午飯上學(xué)[班]”。例句中是用動名詞。help作“幫助”、“有助于”解時,不能直接后接動名詞,而要加介詞in后才能連用。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市十里崗小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群