damages這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得damages應(yīng)該怎么翻譯呢?damages的原意又是什么呢?
[例句] What are the damages for shortage in weight of the consignment?
[誤譯] 這批貨物短重的損失 是什么?
[原意] 這批貨物短重的賠償費(fèi) 是多少?
[說(shuō)明] 本例的damages不能解作“損壞”或“損失”,而應(yīng)解作“賠償費(fèi)”。作此解時(shí)一定要用復(fù)數(shù)形式。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市大連中心裕景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群