It is an ill wind that blows nobody good.這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得It is an ill wind that blows nobody good.應(yīng)該怎么翻譯呢?It is an ill wind that blows nobody good.的原意又是什么呢?
[例句] It is an ill wind that blows nobody good .
[誤譯] 惡風(fēng)沒(méi)有一個(gè)人吹得舒服 。
[原意] 即使是惡風(fēng)也有人吹得舒服 。
[說(shuō)明] 這是一句英文諺語(yǔ),意為“即使是惡風(fēng)也有人吹得舒服”;“有人受損,必有人得益”。
更多與It is an ill wind that blows nobody good.有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市燈泡廠家屬區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群