lemon這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得lemon應(yīng)該怎么翻譯呢?lemon的原意又是什么呢?
[例句] I bought a new car last month, which turned out to be a lemon .
[誤譯] 我上個(gè)月買了一輛新車,它已成為運(yùn)輸檸檬的專用車 。
[原意] 我上個(gè)月買了一輛新車,但它已變成廢物 。
[說(shuō)明] 本例的lemon(俚語(yǔ))意為“無(wú)用的人[物](尤指毛病百出的新車)”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市談家渡路6弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群