outlet這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得outlet應(yīng)該怎么翻譯呢?outlet的原意又是什么呢?
[例句] This oil outlet is booming.
[誤譯] 這個(gè)排 油孔 正在發(fā)出隆隆的聲音。
[原意] 這家石油商店 生意日趨興隆。
[說明] 本例的outlet(名詞)意為“商店”,并非“出口”,而boom(此處作不及物動(dòng)詞,文中用進(jìn)行時(shí))則是“趨于繁榮[興旺]”,不是“隆隆作響”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市社會(huì)福利院家屬樓英語學(xué)習(xí)交流群