TRADEMARK LICENSING CONTRACT
Signing Date:________________.
Signing Place:________________.
Contract NO.:________________.
This Contract is made between________Company________Country, (hereinafter referred to as "Licensee", and________Company________Country, (hereinafter referred to as "Licensor").
Whereas Licensor owns certain valuable registered trademarks;
Whereas Licensee hopes to utilize the trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products; Representatives authorized by both Parties, through friendly negotiation, agree to enter into this Contract under the terms as stipulated below.
Section 1 Definitions
1.1 "Registered Trade" means the trademark which has been described in the Contract and has been registered by China Trademark Office in________.The registered number is________.
1.2 "Licensor" means________Company________Country, or the legal representative, or agency or the property successor of the Company.
1.3 "Licensee" means China________, or the legal representative, or agency or the property successor of the Corporation.
1.4 "The Contract Product" means the products stipulated in Appendix 2 to the Contract.
1.5 "Net Selling Price" means the remaining sum after the selling commercial invoice price deducts the packing expense, transportation expense, insurance premium, commissions, commercial discounts, taxes and expense for bought out elements and parts, etc.
1.6 "The Date of Effectiveness of the Contract" means the date of signing this Contract by both parties.
Section 2 Scope of the Contract
2.1 Upon the terms and conditions hereinafter set forth, Licensee agrees to obtain from Licensor, and Licensor agrees to grant Licensee the right to utilize the Registered Trademark solely and only upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products. The name, model, specification and technical notices of the Contract Products are detailed in Appendix 2 to the Contract. The license and right are exclusive and untransferable. Licensor agrees that during the validity of this Contract, it will not authorize a third party to utilize the Registered Trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products in the same area specified in this Contract.
2.2 The license hereby granted extends only to________. Licensee agrees that it will not make, or authorize, any use, direct or indirect, of the Registered Trademark in any other area, and that it will not knowingly sell the Contract Products covered by this Contract to persons who intend or are likely to resell them in any other area.
2.3 Licensor is responsible for providing Licensee with the documents related to the Registered Trademark, including the word, design, application for registration and registered number, etc., the specific documentation is detailed in Appendix 1 to the Contract.
2.4 Licensee agrees that it will cause to appear on or within each Contract Product sold by it under this Contract and on or within all advertising, promotion or display material bearing the Registered Trademark, notice copyright________(company)________(year) and any other notice desired by Licensor.
Section 3 Price of the Contract
3.1 Price of the Contract shall be calculated on Royalty in accordance with the content and scope stipulated in Section 2 to the Contract and currency shall be in US dollars.
3.2 Royalty under the Contract shall be paid from the________month after the date of Effectiveness of the Contract in terms of Calendar Year. The date of settling accounts shall be December 31 of each year.
3.3 Royalty at the rate of________% (say________percent) shall be calculated in terms of net selling price after the Contract Products are sold in this year.
3.4 Licensee shall provide Licensor with accurate written report within________days from the date of settling accounts, specifying the selling quantity, net selling amount of the Contract Products and Royalty which should be paid last year. The specific methods for calculating net selling amount and Royalty are detailed in Appendix 3 to the Contract. If Licensor find any mistakes or inconsistencies in the report, Licensor should notify Licensee within 10 days from the date receiving the report. Such mistakes or inconsistencies should be rectified immediately by Licensee.
3.5 Licensee agrees to keep accurate books of account and records covering all transactions relating to the license hereby granted. If Licensor demands to audit the accounts of Licensee, it shall notice Licensee within 10 days after receiving the written report of Licensee in accordance with Section 3.4 of the Contract. The specific content and procedure of auditing accounts are detailed in Appendix 4 to the Contract.
Section 4 Condition of Payment
4.1 Royalty stipulated in Section 3 to the Contract shall be effected by Licensee to Licensor through the Bank________(the business Bank of Licensee) and the Bank________(the business Bank of Licensor). The payment shall be settled in US dollars.
4.2 Licensor shall immediately issue the related documents after receiving the written report submitted by Licensee in accordance with Section 3.4 of the Contract. The royalty shall be paid by Licensee to Licensor within 30 days after Licensee has received the following documents which are provided by Licensor and found them in conformity with the stipulations of the Contract:
A: Four copies of the statement on calculation of the royalty;
B: Four copies of the commercial invoice;
C: Two copies of the sight draft.
4.3 Licensee shall have the right to deduct from any of the above mentioned payment the penalties and/or compensation which Licensor shall pay to Licensee in accordance with the stipulations of the Contract.
Section 5 Delivery of the Documents
5.1 The name, content and related situation which Licensor applied for the registration from China Trademark Office shall be provided by Licensor to Licensee in accordance with stipulations in Appendix 2 to the Contract.
5.2 The documents stipulated in Section 5.1 to the Contract shall be provided by Licensor to Licensee while the Contract is signing.
Section 6 Quality of Contract Products
6.1 Licensee agrees that the Contract Products covered by this Contract shall be of high standard and of such style, appearance and quality as to be adequate and situated to their exploitation to the best advantage and to the protection and enhancement of the Trademark and good will pertaining thereto. The quality of the Contract Products should be up to the standard specified in Appendix 2 to the Contract, and will be in accordance with all laws where the Contract Products are manufactured, sold and distributed. The manufacture, sale and distribution of the Contract Products shall not reflect adversely upon the good name of Licensor or any of its program or the Registered Trademark.
6.2 For the end mentioned in Section 6.1 of the Contract, Licensee shall, before selling or distributing any of the Contract Products, furnish to Licensor free of cost, for its written approval, a reasonable number of samples of each Contract Product, its cartons, containers and packing and wrapping material. The quality and style of the Contract Products as well as of any carton, container or packing and wrapping material shall be subject to the approval of Licensor. Any item submitted to Licensor shall not be deemed approved unless and until the samples are approved by Licensor in writing. After samples have been approved pursuant to this paragraph, Licensee shall not depart therefrom in any material respect without Licensor's prior written consent, and Licensor shall not withdraw its approval of the approved samples except on________days prior notice to Licensee.
6.3 From time to time after Licensee has commenced selling the Contract Products and upon Licensor's request, Licensee shall furnish without cost to Licensor not more than________additional random samples of each article being manufactured and sold by Licensee hereunder, together with any cartons, containers and packing and wrapping material used in connection therewith.
Section 7 Infringements and Guarantees
7.1 Licensor guarantees that Licensor is the legitimate owner of the Registered________Trademark under the Contract, and that Licensor is lawful in a position to authorize Licensee to utilize the Registered Trademark upon or in connection with manufacture, sale and distribution of the Contract Products. In the course of implementation of the Contract, if any third party accuses Licensee of infringement, Licensor shall be responsible for approaching the third party about the accusation and bear all the economic and legal responsibilities which may arise.
7.2 Licensee hereby undertakes to defend Licensee and/or Licensor against and hold Licensor harmless from any claims, suit, loss and damage arising out of any allegedly unauthorized use of any trademark, patent, process, idea, method or device by Licensee in connection with the articles covered by this Contract or any other alleged action by Licensee and also from any claims, suits, loss and damage arising out of alleged defects in the articles.
7.3 Licensee agrees to assist Licensor to the extent necessary in the procurement of any protection or to protect any of Licensor's rights to the Registered Trademark, and shall notify Licensor in writing of any infringement or imitations by others in the Registered Trademark on articles the same as or similar to those covered by this Contract which may come to Licensee's attention. Both parties have the right to determine to prosecute any claims or suits in its own name or in the name of Licensee and Licensor join together against such behavior.
Section 8 Promotion Material
8.1 In all cases where Licensee desires artwork involving articles which are the subject of this license to be executed, the cost of such artwork and the time for the production thereof shall be borne by Licensee. All artwork and designs involving the Registered Trademark, or any reproduction thereof, shall be owned by Licensee. If Licensor requires or authorizes the other party to utilize the artwork and design, it should pay reasonable fees to Licensee. When the time comes, both parties will sign the new contract through friendly consultation.
8.2 Licensee agrees not to offer for sale or advertise or publicize any of the Contract Products licensed hereunder on radio or television without the prior written approval of Licensor, which approval Licensor may grant of withhold in its unfettered discretion.
Section 9 Distribution
9.1 Licensee agrees that during the term of this license it will diligently and continuously manufacture, distribute and sell the Contract Products covered by this Contract and that it will make and maintain adequate arrangement for the distribution of the Contract Products.
9.2 Licensee shall not, without prior written consent of Licensor, sell or distribute Contract Products to jobbers, wholesalers, distributors, retail stores or merchants whose sales or distribution are or will be made for publicity or promotional tie-in purposes, combination sales, premiums, giveaways, or similar methods of merchandising, or whose business methods are questionable.
Section 10 Bankruptcy and Violation
10.1 If Licensee shall not have commenced in good faith to manufacture and distribute in substantial quantities all the Contract Products listed in Appendix 2 to the Contract within________months after the date of the effectiveness of this Contract, Licensor have the right to terminate the Contract.
10.2 If Licensee files a petition in bankruptcy or is adjudicated a bankruptcy or if a petition in bankruptcy is filed against Licensee or if it becomes insolvent, or makes an assignment for the benefit of its creditors or an arrangement pursuant to any bankruptcy law, or if Licensee discontinues its business or if a receiver is appointed for it or its business, the license hereby granted shall automatically terminate forthwith without any notice whatsoever being necessary.
10.3 If one of the parties to this Contract violate its obligations under the terms of this Contract, the other one shall has the right to terminate the Contract upon________days notice in advance, and such notice of termination shall become effective unless the break promiser shall completely remedy the violation within the________day period.
Section 11 Final Statement
11.1________days before the expiration of this Contract and in the event of its termination,________days after receipt of notice of termination or the happening of the event which terminates this Contract where no notice is required, a statement showing number and description of Contract Products covered by this Contract on hand or in process shall be furnished by Licensee to Licensor.
11.2 Licensor shall have the right to take a physical inventory to ascertain or verify such inventory and statement, and refusal by Licensee to submit to such physical inventory by Licensor shall forfeit Licensee's right to dispose of such inventory.
Section 12 Disposal of Inventory
12.1 After termination of the Contract under the provisions of Section 10, Licensee, except as otherwise provided in this Contract, may dispose of the Contract Products covered by the Contract which are on hand or in process at the time notice of termination is received for a period of________days after notice of termination, provided Royalties with respect to that period are paid and the reports are furnished for that period in accordance with Section 3.
12.2 Licensee shall not manufacture, sell or dispose of any Contract Products covered by this Contract after its expiration or its termination based on departure by Licensee from the quality and style approved by Licensor.
Section 13 Taxes and Duties
13.1 All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensee by the Government of the People's Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensee.
13.2 All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensor by the Government of the People's Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensor.
Section 14 Force Majeure
14.1 If either of the parties is prevented from execution the Contract by such cases of force majeure as war, serious flood, fire, typhoon and earthquake or other cases which are agreed upon by both parties as cases of force majeure, the time for performance of the Contract shall be extended by a period equivalent to the effect of such cases.
14.2 The effected party shall notify the other party of the cases of force majeure occurred by Fax as soon as possible and shall send by registered airmail, within 14 (fourteen) days thereafter, a certificate issued by the authorities or departments concerned to the other party for confirmation.
14.3 Should the effect of the force majeure cases last for more than 120 (one hundred and twenty) days, both parties shall settle the problem of further execution of the Contract through friendly consultations as soon as possible.
Section 15 Dispute Settlements
15.1 All disputes in connection with or in the execution of the Contract shall be settled through friendly consultation by both parties.
15.2 In case no settlement to disputes can be reached through friendly consultation by both parties, the disputes shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shenzhen Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.
15.3 The arbitration fee shall be borne by the losing party.
15.4 In the course of settling disputes, the Contract shall be continuously executed by both parties except for the part which is under arbitration.
Section 16 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous
16.1 The Contract is signed by the authorized representatives of both parties on________, and comes into force immediately after the date of signing.
16.2 The Contract shall be valid for a period of________years from the date of the effectiveness of the Contract. The Contract shall become null and void automatically after the expiration of the said period.
16.3 After the Contract has expired, except as provided in Section 12, Licensee will refrain from further use of the Registered Trademark in connection with the manufacture, sale and distribution of Licensee's product, and Licensor shall be free to license others to use the Registered Trademark in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products covered hereby.
16.4 In the course of implementation of the Contract, all the alterations, amendments, supplements and subtractions to the Contract have been agreed upon and signed in written documents through consultation by both parties. They are integral parts of the Contract and have same legal force and effect as in the Contract.
16.5 After the date of the expiry of the validity period of the Contract, all those creditor's rights and debts which have not been fulfilled by either of the Parties shall still be fulfilled by both parties without any influence of the expiry of validity period of the Contract.
16.6 The Contract consists of Section 1 to Section 16 and Appendix 1 to Appendix 4, the text of the Contract and annexes are integral parts of the Contract and have same legal force and effect.
16.7 The Contract is made out in English in four originals, two for each party. Within the validity period of the Contract, the communication between both parties shall be made in English; the formal notice shall be made in written form in two copies, sending by registered airmail. The legal addresses of both parties of the Contract are as follows:
Licensee:________________.
Address:________________.
Tel:________________.
Fax:________________.
Authorized representative of Licensee________________.
Licensor:________________.
Address:________________.
Tel:________________.
Fax:________________.
Authorized representative of Licensor________________
1. trademark n.商標;特點;在合同中一般意思是“商標”、“品牌”。在普通英語中相近的詞有brand, label, logotype, idiograph,但英語合同用trademark較為正式。
imitate a trademark 冒牌商標
counterfeit trademarks 影射商標
registered trademarks 注冊商標
well-known trademarks 馳名商標
2. defend v.辯護;對抗;defendant被告,普通英語中,同義詞有protect, shield,plead;在合同中表示“辯護”;“爭議對抗”一般用defend。如:
Licensee hereby undertakes to defend Licensee and/or Licensor against and hold Licensor harmless from any claims, suit, loss and damage arising out of any allegedly unauthorized use of any trademark, patent, process, idea, method or device by Licensee in connection with the articles covered by this Contract or any other alleged action by Licensee and also from any claims, suits, loss and damage arising out of alleged defects in the articles.接受方負責為自己和/或許可方就其非經(jīng)授權使用合同產(chǎn)品商標、專利、工藝、設計思想、方法引起的索賠、訴訟或損失,就其他行為或產(chǎn)品瑕疵導致的索賠、訴訟或損失進行辯護,并使許可方免受損失。
3. arbitration n.仲裁,裁決。比較標準的英語合同,會有“仲裁條款”,規(guī)定雙方發(fā)生爭議,有關解決爭議的仲裁事項。
arbitration act 仲裁法
arbitration and award 仲裁裁決
arbitration award 仲裁裁決
arbitration by summary procedure 簡易仲裁
arbitration clause 仲裁條款
arbitration commission 仲裁委員會
arbitration committee 仲裁委員會
arbitration court 仲裁庭
arbitration fee 仲裁費
arbitration in equality 按公平合理的原則仲裁
arbitration law 仲裁法
arbitration legislation 仲裁立法
arbitration meeting 仲裁會議
arbitration rules 仲裁規(guī)則
arbitration treaty 仲裁條約
arbitration tribunal 仲裁法庭
國際商標許可合同
簽約時間:________
簽約地點:________
合同編號:________
________國________公司(以下簡稱“接受方”)為一方,________國________公司(以下簡稱“許可方”)為另一方:
鑒于許可方擁有一定價值并經(jīng)注冊的商標;
鑒于接受方希望在制造、出售、分銷產(chǎn)品時使用這一商標;
雙方授權代表通過友好協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同。
第一條 定義
1.1 “注冊商標”是指本合同所描述的在中華人民共和國商標局注冊登記的商標,該注冊商標的編號為________。
1.2 “許可方”是指________國________公司,或者該公司的法人代表、代理和財產(chǎn)繼承者。
1.3 “接受方”是指中國________公司,或者該公司的法人代表、代理和財產(chǎn)繼承者。
1.4 “合同產(chǎn)品”是指合同附件二所列的產(chǎn)品。
1.5 “凈銷售價”是指合同產(chǎn)品的銷售發(fā)票價格扣除包裝費、運輸費、保險費、傭金、商業(yè)折扣、稅費、外購件等費用后的余額。
1.6 “合同生效日”是指本合同雙方簽字日。
第二條 合同范圍
2.1 根據(jù)以下條款的規(guī)定,接受方同意從許可方取得,許可方同意向接受方授予單獨使用注冊商標的許可權利,且只在制造和出售、分銷合同產(chǎn)品時使用。合同產(chǎn)品的名稱、型號、規(guī)格和技術參數(shù)詳見本合同附件二。這種權利是獨占性的,是不可轉(zhuǎn)讓的權利。許可方同意在合同的有效期內(nèi)不在合同有效區(qū)域內(nèi)再授予第三方銷售合同產(chǎn)品時使用這一商標。
2.2 許可只在________地區(qū)有效。接受方同意不在其他地區(qū)直接或間接使用或授權他人使用這一商標,且不在知情的情況下向有意或有可能在其他地區(qū)出售合同產(chǎn)品的第三者銷售該產(chǎn)品。
2.3 許可方負責向接受方提供注冊商標的有關資料,包括注冊商標的文字、圖案、申請情況、編號等,具體的資料詳見本合同附件一。
2.4 接受方同意在出售合同產(chǎn)品或在合同產(chǎn)品的廣告、促銷和展示材料中根據(jù)規(guī)定標明“注冊商標________公司________年”,或其他許可方要求的標志。
第三條 合同價格
3.1 按照第二條規(guī)定的內(nèi)容和范圍,本合同采用提成方式計算使用費,計價的貨幣單位為美元。
3.2 本合同使用費的計算時間從合同生效之日后的第________個月開始,按日歷年度計算,每年的十二月三十一日為使用費的結(jié)算日。
3.3 使用費按當年度合同產(chǎn)品的凈銷售價計算,提成率為________%(大寫________.)。
3.4 在使用費結(jié)算日后________天之內(nèi)接受方應向許可方提供完整、精確的報告,說明接受方上一年度合同產(chǎn)品的銷售數(shù)量、凈銷售額和應支付的使用費,凈銷售額和使用費的具體計算方法見本合同附件三。如發(fā)現(xiàn)報告或支付中有不一致或錯誤,許可方應在收到該報告10日內(nèi)提出質(zhì)疑,接受方應及時改正。
3.5 接受方同意建立和保留所有有關本合同項下交易活動的會計賬本和記錄。許可方如需查核接受方的賬目時,應在接到接受方根據(jù)3.4條規(guī)定開出的書面報告后10天之內(nèi)通知接受方,具體的查賬內(nèi)容和程序詳見本合同附件四。
第四條 支付條件
4.1 本合同第三條規(guī)定的使用費,接受方將通過________銀行(此處為接受方的業(yè)務銀行)和________銀行(此處為許可方的業(yè)務銀行)支付給許可方,支付中使用的貨幣為美元。
4.2 許可方在收到接受方按第3.4條的規(guī)定發(fā)出的書面報告后應立即開具有關的單據(jù),接受方在收到許可方出具的下列單據(jù)后三十天內(nèi),經(jīng)審核無誤后,即支付使用費給許可方:
A.使用費計算單一式四份;
B.商業(yè)發(fā)票一式四份;
C.即期匯票一式二份。
4.3 按本合同規(guī)定,許可方需要向接受方支付罰款或賠償時,接受方有權從上述支付的費用中直接扣除。
第五條 資料的交付
5.1 許可方應按本合同附件二的規(guī)定向接受方提供注冊商標的名稱、內(nèi)容以及許可方向中國商標局申請注冊的有關情況。
5.2 許可方應在簽訂本合同的同時,將5.1條中規(guī)定的資料交付給接受方。
第六條 商品質(zhì)量
6.1 接受方同意合同產(chǎn)品將符合高標準,其試樣、外觀和質(zhì)量將能發(fā)揮其最好效益,并能保護和加強商標及其所代表的信譽。接受方保證合同產(chǎn)品符合附件二所規(guī)定的質(zhì)量標準,同時合同產(chǎn)品的生產(chǎn)、出售、分銷將符合銷售地的法律,并不得影響許可方以及其商標本身的名聲。
6.2 為了達到這一目標,接受方應在出售合同產(chǎn)品之前,免費寄給許可方一定數(shù)量的產(chǎn)品樣品和其包裝紙箱及包裝材料,以取得許可方的書面同意。合同產(chǎn)品及其紙箱和包裝材料的質(zhì)量試樣需得到許可方的同意。向許可方提交的每份產(chǎn)品得到其書面同意前不能視作通過。樣品按本條所述得到同意后,接受方在未得到許可方的書面同意前不能作實質(zhì)變動。而許可方除非提前天書面通知接受方,不能撤銷其對樣品的同意。
6.3 在接受方開始出售合同產(chǎn)品后,應許可方的要求,將免費向許可方提供不超過________件的隨機抽樣樣品及相關的紙箱、包裝箱和包裝材料。
第七條 侵權和保證
7.1 許可方保證是本合同注冊商標的合法持有者,并且有權授予接受方使用,如果在合同的執(zhí)行過程中一旦發(fā)生第三方指控侵權時,則由許可方負責與第三方交涉,并承擔由此引起的一切法律和經(jīng)濟上的責任。
7.2 接受方負責為自己和/或許可方就其非經(jīng)授權使用合同產(chǎn)品商標、專利、工藝、設計思想、方法引起的索賠、訴訟或損失,就其他行為或產(chǎn)品瑕疵導致的索賠、訴訟或損失進行辯護,并使許可方免受損失。
7.3 接受方同意向許可方提供必要的幫助來保護許可方就該商標擁有的權利。接受方在可知的范圍內(nèi)應書面告知許可方就合同產(chǎn)品的商標的侵權和仿制行為。雙方可以各自以自己的名義或以雙方的名義針對這樣的行為提起訴訟或索賠。
第八條 促銷資料
8.1 在任何情況下,接受方如果期望得到合同產(chǎn)品的宣傳材料,那么生產(chǎn)該宣傳材料的成本和時間由接受方承擔。所有涉及本合同商標或其復制品的宣傳材料的產(chǎn)權應歸接受方所有。如果許可方要求使用或?qū)⑵湓S可給他方使用,許可方應支付有關費用。屆時雙方可另行協(xié)商簽訂合同。
8.2 接受方同意,在沒有得到許可方的事先書面批準的情況下,不在電臺或電視臺制作使用本合同商標的合同產(chǎn)品的宣傳或廣告。許可方可以自由決定同意批準或不批準。
第九條 分銷
9.1 接受方同意將克盡勤勉,并且持續(xù)制造、分銷或銷售合同產(chǎn)品,而且還將為此做出必要和適當?shù)陌才拧?/p>
9.2 接受方在沒有得到許可方的書面同意前,不得將合同產(chǎn)品銷售給那些以獲取傭金為目的的、有可能將合同產(chǎn)品當作促銷贈品的、以促進其搭售活動目的及銷售方式有問題的批發(fā)商、零售商、零售店及貿(mào)易商等。
第十條 破產(chǎn)、違約
10.1 如果接受方在達成協(xié)議后________月內(nèi)未開始生產(chǎn)和銷售合同產(chǎn)品,許可方可書面通知接受方終止合同。
10.2 如果接受方提出破產(chǎn)申請,或被宣告破產(chǎn),或?qū)邮芊教崞鹌飘a(chǎn)訴訟,或接受方無償還能力,或接受方為其債權人的利益而轉(zhuǎn)讓,或依照破產(chǎn)法作出安排,或接受方停止經(jīng)營,或有人接收其經(jīng)營,則本合同自動終止。
10.3 任何一方違反本合同條款下的義務,另一方在提前________天書面通知對方后有權終止合同,除非違約方在________天內(nèi)對其違約行為所造成的損失作出全部賠償。
第十一條 最后報告
11.1 在合同期滿前________天內(nèi),或收到終止合同通知或是在無需通知的合同終止的情況下________天以內(nèi),接受方應向許可方出具一份報告以說明手中的和正在加工中的合同產(chǎn)品的數(shù)量和種類。
11.2 許可方有權進行實地盤存以確認存貨情況和報告的準確。若接受方拒絕許可方的核查,將失去處理存貨的權利。
第十二條 存貨處理
12.1 合同根據(jù)第十條的條款終止后,在接受方已支付使用費,并已按照第三條要求提供報告的情況下,如合同中沒有另外規(guī)定,接受方可以在收到終止合同通知后________天內(nèi)處理其手中的和正在加工中的合同產(chǎn)品。
12.2 如果接受方生產(chǎn)的合同產(chǎn)品的質(zhì)量、試樣不符合許可方的要求而導致合同終止,接受方不得再生產(chǎn)、出售、處理任何合同產(chǎn)品。
第十三條 稅費
13.1 中華人民共和國政府根據(jù)其現(xiàn)行稅法征稅。接受方有關執(zhí)行本合同的一切稅費由接受方負擔。
13.2 中華人民共和國政府根據(jù)其現(xiàn)行稅法征稅。許可方有關執(zhí)行本合同的一切稅費由許可方負擔。
第十四條 不可抗力
14.1 合同雙方中的任何一方,由于戰(zhàn)爭或嚴重的水災、火災、臺風和地震等自然災害,以及雙方同意的可作為不可抗力的其他事故而影響合同執(zhí)行時,則延長履行合同的期限,延長的期限相當于事故所影響的時間。
14.2 受不可抗力影響的一方應盡快將發(fā)生不可抗力事故的情況以電傳或電報通知對方,并于十四天內(nèi)以航空掛號信件將有權證明的機構出具的證明文件提交給另一方進行確認。
14.3 如果不可抗力事故的影響延續(xù)到一百二十天以上時,合同雙方應通過友好協(xié)商解決合同的執(zhí)行問題。
第十五條 爭議的解決
15.1 因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決。
15.2 如雙方通過協(xié)商不能達成協(xié)議時,則應提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會,按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
15.3 仲裁費由敗訴方負擔。
15.4 在爭議的處理過程中,除正在進行仲裁的部分外,合同的其他部分將繼續(xù)執(zhí)行。
第十六條 合同的生效及其他
16.1 本合同由雙方授權代表于________年________月________日在________簽字。并自簽字之日起生效。
16.2 本合同的有效期從合同生效日起算共________年,有效期滿后,本合同自動失效。
16.3 本合同失效后,除第十二條所述的情況外,接受方不得在制造、出售、分銷其自己的產(chǎn)品時使用該商標或類似的商標。許可方可自由地向他人轉(zhuǎn)讓在生產(chǎn)、出售、分銷協(xié)議產(chǎn)品過程中使用該商標的權利。
16.4 本合同的執(zhí)行中,對其條款的任何變更、修改和增減,都須經(jīng)雙方協(xié)商同意并簽署書面文件,作為合同的組成部分,與合同具有同等效力。
16.5 本合同期滿后,雙方的未了債權和債務不受合同期滿的影響,債務人應對債權人繼續(xù)完成未了債務。
16.6 本合同由第一條至第十六條和附件一至附件四組成,合同的正文和附件是不可分割的部分,具有同等法律效力。
16.7 本合同用英文書就,雙方各持兩份。在合同的有效期內(nèi),雙方通訊以英文進行。正式通知應以書面形式、特快專遞或航空掛號郵寄,一式兩份。合同雙方的法定住址如下:
接受方:________________ 許可方:________________
地 址:________________ 地 址:________________
電 傳:________________ 電 傳:________________
傳 真:________________ 傳 真:________________
接受方授權代表: 許可方授權代表:
(簽字) (簽字)