——Henry VIII
Green groweth the holly,
So doth the ivy.
Though winter blasts blow never so high,
Green groweth the holly.
As the holly groweth green,
And never changeth hue,
So I am, ever hath been,
Unto my lady true.
As the holly groweth green
With ivy all alone
When flowers cannot be see
And greenwood leaves be gone,
Now unto my lady,
Promise to her I make
From all other only
To her I me betake.
Adieu, mine owne lady,
Adieu, my speciall,
Who hath my heart truly,
Be sure, and ever shall.
亨利八世[1]
冬青發(fā)新枝,
地錦翠如斯,
冬風(fēng)任肆虐,
冬青發(fā)新枝。
冬青發(fā)新枝,
青翠素如許,
我對心上人,
忠貞永不渝。
百花凋落盡,
千樹綠葉無,
冬青與地錦,
兩木獨翠綠。
我對心上人,
守信無旁騖,
他姝皆陌生,
我心唯她屬。
辭別心上人,
辭別姣麗妻,
我情深且誠,
我愛無終期。
* * *
[1]亨利八世(Henry VIII,1491——1547),英國國王,1509——1547年在位。亨利七世之子。1534年國會通過《至尊法案》,宣布國王為英國教會最高領(lǐng)袖,將英格蘭圣公會立為英國國教,從而提高了王室在教會中的地位。他先后娶過六個妻子,其中兩個被離棄,兩個在倫敦塔被處死。