那男孩肯定找到原能矩陣了。
We cannot let him reach Optimus.
不能讓他接近擎天柱。
Decepticons!
霸天虎們!
Begin our assault!
assault: 襲擊
我們開始攻擊!
-Lennox: We got incoming!
Incoming: 入局
有情況!
We got a whole load of flight coming our way!
whole: 全部的 load: 負(fù)荷 flight: 戰(zhàn)斗
保持好隊(duì)形,加強(qiáng)火力!
-Epps: How many?
有多少?
-Soldier H: We got 13 to count.
to count: 計(jì)數(shù)
大概十三個(gè)。
-Epps: This ain't good. This ain't good.
ain't: (=are not),不是
不吉利,真不吉利。
We 'bout to get our asses whooped.
'bout to: =(be about to),將要 ass: 裝配 whoop: 大叫,大喊
我們這回可慘了。
-lennox: Alright, those Decepticons are searching for Sam.
那些霸天虎正在尋找Sam。
Whatever he has, he thinks it'll bring Optimus back to life.
whatever: 不管怎樣的
不管怎么樣,他肯定能夠救活擎天柱。
So our mission is to find him and get him to Optimus.
mission: 使命
我們?nèi)蝿?wù)就是找到他,幫他救活擎天柱。
Alright, we're gonna draw fire from the left flag.
draw fire: 吸引火力 left flag: 左翼
好,我們由左翼吸引火力,我需要偵察隊(duì)。
I need a scout team.
scout: 偵查員
我?guī)ш?duì)。
We'll walk through the middle with Arcee and Ironhide.
walk through: 走過(guò) ironhide: 鐵皮
Arcee和鐵皮從中路上。
Alright, when you see the precious cargo,
precious: 寶貴的 cargo: 船貨
當(dāng)你們看到有綠色的煙霧時(shí)。
I want you to pop green smoke and come back to those pillars.
come back to: 回來(lái) pillar: 棟梁
就穿過(guò)那些柱子回來(lái)。
We'll have the ambush set.
ambush: 伏兵 set: 設(shè)定
我們打個(gè)伏擊戰(zhàn)。
Alright, let's go, move out!
move out: 開始行動(dòng)
好的,出發(fā),出動(dòng)!
Move out!
出動(dòng)!
Move out!
出動(dòng)!
-Simmons: Did you see that film Gunfire Aero-Kay Karao?
看過(guò)五七年那部Aero-Kay Karao的經(jīng)典槍戰(zhàn)片嗎?
Casting Kirk Douglas.
Casting Kirk Douglas演的
-Leo: No, Why?
沒(méi)有,怎么了?
-Simmons: Looks like we're right in the middle of it.
我們和他們處境一樣。
-Leo: Is that good?
結(jié)果好嗎?
-Simmons: Lot of people died.
很多人都死了。
-Leo: Oh, Oh, oh…
哦,哦,哦……
-Simmons: Hide!
隱蔽起來(lái)!
-Leo: Oh my God!
我的天!
-Mikaela: Sam, Sam.
Sam, Sam.。
-Sam: Get down, get down.
蹲下,蹲下。
Once, it's clear, we'll run for Optimus
好,聽(tīng)著。我們現(xiàn)在以最快速度。
as fast we can, okay?
跑到擎天柱那兒,好嗎?
-Mikaela: And what if it doesn't work?
要是不行怎么辦?
-Sam: This will work.
一定能行。
-Mikaela: Yeah, but what if it doesn't?
是啊,但是如果不行呢?
-Sam: It's gonna work.
一定行。
It'll work.
一定行。
Radio shell.
shell: 脫落
準(zhǔn)備跳。
We got a half a mile.
還有半英里。
I don't think the soldiers know we're here.
士兵們不知道我們?cè)谶@兒。
-Lennox: Fall back!
fall back: 撤退
撤退!
Ironhide, up for middle.
up for: 準(zhǔn)備
鐵皮,到中間來(lái)。
Ironhide, move it.
鐵皮,快走。
Go! Go, go!
走! 走!走!
1
我們被困了,無(wú)路可走了,我們要死了!
-Simmons: Listen, we're going out. We're going out like men, understand?
go out: 離去
聽(tīng)著,就算死,也要死得爺們,明白嗎?
Oh.
哦。
-Autobot Green and Autobot Red: Look at this motherf-
你瞧這家伙……
Mean robots suck!
mean: 低劣的
霸天虎真差勁!
-Simmons: Get back!
回來(lái)!
Grab it! Don't let go.
抓住! 別放開
-Autobot Green: Hang in, man, I got this.
hang in: 堅(jiān)持
堅(jiān)持,老哥,我抓住了。
-Autobot Red: I don't wanna die.
我不想死。
Careful grip, boy. Careful grip.
careful: 仔細(xì)的 grip: 緊握
我抓住了,我使勁抓住了。
-Autobot Green: He did. He got so waste.
waste: 浪費(fèi)
他做到了,他真浪費(fèi)。
-Simmons: Who's your daddy now, huh?
現(xiàn)在誰(shuí)是你爸,嗯?
-Autobot Green: He got all these…
他被整個(gè)都吃了……
-Simmons: Well, the safe place is right under it.
唯一安全的地方就是它的下面。
Run it. Run for his feet!
朝它跑,朝它的腳跑!
-Autobot Red: You're never eating me. I'm gonna bust your face up.
bust: 破產(chǎn)
你就不該吃我,我要把你的臉砸爛。
Nobody's tested me. In your face!
好戲開始了,小心你的臉!
-Autobot Green: Take five, Mudflap.
接著打,哥們。
Oh my God!
哦,天哪!
-Autobot Red: Nobody messes with the twins.
mess: 混亂
沒(méi)人能欺負(fù)雙胞胎兄弟。
I got you.
我抓到你了。
-Autobot Green: Ow, man, you shot me in the face!
shot: 射擊
伙計(jì),你打到我的臉了!
Stay under it!
stay: 停留
呆在下面!
Yeah, Stay under it.
對(duì),呆在它下面。
(Rampage, set up the trap.)
rampage: 狂暴地亂沖 set up: 建立 trap: 圈套
這是圈套。
-Ron: Judy!
Judy!
Sam!
Sam!
-Judy: What?
什么?
Sam!
Sam!
Sam! Sam!
Sam! Sam!
Sam!
Sam!
Sam.
Sam!
-Sam: Dad!
爸爸!
Wait! Wait!
等等! 等等!
Please listen--
請(qǐng)聽(tīng)……
-Ron: I want you to run! Run!
我要你跑! 快跑!
-Sam: Dad, Just stop!Get out of here.
爸爸,別說(shuō)了! 快離開這里
They don't want you, they want me.
他們要的不是你們,是我。
-Ron: Just run!
快跑!
Oh God, wait!
哦,天哪,等等!
Samuel Witwicky.
Samuel Witwicky。
-Sam: Wait.
等等。
This is what you want. You don't want 'em.
這是你想要的,你要的是這個(gè)。
-Ron: Go! Go!
快走! 快走!
-Sam: Please, stop! Stop!
求你們別說(shuō)了! 別說(shuō)了!
-Judy: Why don't you--
為什么你……
Just Get out of here!
快離開這兒!
-Bumblebee: Just don't move.
move: 移動(dòng)
別傷害他們。
-Sam: I know you.
我知道你。
Just go! Just go!
快走! 快走!
And I know what, you need me.
我知道你要的是我。
Because I know about the Matrix.
因?yàn)槲抑涝芫仃嚒?/p>
-Ron: Don't do it. Sam, listen to me.
別這么做Sam聽(tīng)我說(shuō)
-Sam: Please, Dad.
拜托,爸。
-Sam: They're gonna kill us all anyway.
anyway: 無(wú)論如何
他們一樣會(huì)殺了我們。
-Sam: Hey, hey. Look.
嘿,嘿,看。
This is what you want. I'm here.
你想要的東西,在我這里。
Bumblebee!
大黃蜂!
Help!
救命!
Kill him, Bee. Kill him.
殺了他,大黃蜂,殺了他。
Come on, get in.
快點(diǎn),到這兒來(lái)。
Bee?
大黃蜂?