英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

讀點(diǎn)好英文:A White Rose 一朵白薔薇

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2022年04月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A White Rose 一朵白薔薇

Bing Xin

How come I stand alone by the river? The hazy sky is that dawn or dusk? Where can I inquire? I simply feel I am in an ocean of flowers, amid the flowers mixed a few white roses.

There she comes, she comes down from the hill. With a bunch of flowers in hands, she appears in a plain white dress with beautiful make up.

Come hither, give you a white rose, you may pin on the lapel, I say. She beams with a word, but I can not hear. However, I seem to no pick one, and she does not wear it, holding the flowers still, she walks forward.

Looking up the path she passed, I can see both sides of the path covered with blooming flowers, drooping flowers, and fallen flowers.

I suppose white flower is better than red flower all the time; yet why didn't I pick one, and she didn't wear one?

What's the place forward? Why not go with her?

It's over, the flowers disappear, and the dream awakes, what may be ahead? If I had picked one, had she been wearing it?

一朵白薔薇

冰心

怎么獨(dú)自站在河邊上?這朦朧的天色,是黎明還是黃昏?何處詢問(wèn),只覺(jué)得眼前竟是花的世界。中間雜著幾朵白薔薇。

她來(lái)了,她從山上下來(lái)了。靚妝著,仿佛是一身縞白,手里抱著一大束花。

我說(shuō),“你來(lái),給你一朵白薔薇,好簪在襟上?!彼⑿φf(shuō)了一句話,只是聽(tīng)不見(jiàn)。然而似乎我竟沒(méi)有摘,她也沒(méi)有戴,依舊抱著花兒,向前走了。

抬頭望她去路,只見(jiàn)得兩旁開(kāi)滿了花,垂?jié)M了花,落滿了花。

我想白花終比紅花好;然而為何我竟沒(méi)有摘,她也竟沒(méi)有戴?

前路是什么地方,為何不隨她走去?

都過(guò)去了,花也隱了,夢(mèng)也醒了,前路如何?便摘也何曾戴?

實(shí)戰(zhàn)提升

Practising & Exercise

導(dǎo)讀

冰心(1900—1999),現(xiàn)代著名詩(shī)人、作家、翻譯家、兒童文學(xué)家。冰心散文的語(yǔ)言清麗、典雅。她善于提煉口語(yǔ),使之成為文學(xué)語(yǔ)言,她能把古典文學(xué)中的辭章、詞匯吸收融化,注入到現(xiàn)代語(yǔ)言中去。

文中的“她”應(yīng)該是夢(mèng)想的化身。在作者迷惘、略顯憂傷之時(shí),夢(mèng)醒了,又回到了現(xiàn)實(shí),夢(mèng)境中的路還在嗎?真的會(huì)有人引領(lǐng)自己去追逐夢(mèng)想嗎?這一切只能在現(xiàn)實(shí)中求證。

核心單詞

hazy [?heizi] adj. 模糊的,朦朧的

inquire [in?kwai?] v. 訊問(wèn);查問(wèn)

lapel [l??pel] n. (西服上的)翻領(lǐng)

suppose [s??p?uz] v. 猜想,以為

awake [??weik] v. 喚醒,使醒過(guò)來(lái)

翻譯

The hazy sky is that dawn or dusk?

Looking up the path she passed, I can see both sides of the path covered with blooming flowers, drooping flowers, and fallen flowers.

It's over, the flowers disappear, and the dream awakes, what may be ahead? If I had picked one, had she been wearing it?


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市金晟長(zhǎng)山麗景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦