英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

2015年,電子產(chǎn)品靠邊,我們要簡(jiǎn)單生活

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2015年01月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Having the latest gadget or app has been a status symbol for years, but all that could be about to change.

多年來,擁有最潮電子產(chǎn)品或APP已經(jīng)成為人們身份的標(biāo)志,但這一切也許都將改變。

Experts predict 2015 will be the year when people forsake gadgets, social networks and other technology in favor of the simple life.

專家預(yù)測(cè),到2015年,人們將丟掉電子產(chǎn)品、社交網(wǎng)絡(luò)和其他的科技產(chǎn)品,擁抱簡(jiǎn)單生活。

 

2015年,電子產(chǎn)品靠邊,我們要簡(jiǎn)單生活

 

Recent figures have already revealed that certain social networks are losing favor, and now a digital trends report believes we are entering the era of the ‘neo-Luddite’.

近來,有數(shù)據(jù)顯示一些社交網(wǎng)絡(luò)正漸失民心。一項(xiàng)有關(guān)電子趨勢(shì)的報(bào)告顯示,我們正走向“新勒德主義者”(neo-Luddite)時(shí)代。

The prediction was made by London-based communications agency Hotwire in its sixth annual Digital Trends Report.

倫敦通信機(jī)構(gòu)Hotwire在其第六個(gè)年度電子趨勢(shì)報(bào)告中做出了這樣的預(yù)測(cè)。

‘While there are many early adopters out there scrambling around to get their hands on the latest smartwatch or iPhone, there are a group of much cooler kids working out ways to kill tech altogether,’ explained the report.

報(bào)告顯示:“盡管還是有很多人你爭(zhēng)我搶,只為得到最新的iPhone或智能手表,還是有一群頭腦冷靜的孩子想出辦法去扼殺科技。”

‘Welcome to the era of the neo-Luddite. They’re here to make sure you switch off.’

‘歡迎來到新勒德主義者時(shí)代。要保證你關(guān)掉了所有的電子設(shè)備。’

Neo-Luddite is a slang term used to describe someone who believes that using science and technology has moral and social implications.

新勒德主義者是一個(gè)俚語,用來描述那些相信使用科技有負(fù)面道德和社會(huì)影響的人。

It is used to describe those who are considered to be anti-technology, or those who dislike or have a difficult time understanding and using modern science and technology.

這個(gè)俚語常用來描述那些看起來反科技的人,或者不喜歡、難以理解和使用科技的人。

Hotwire's prediction follows official figures from Ofcom’s International Communications Market Report last week.

Hotwire是在上周英國(guó)通信辦公室(Ofcom)在國(guó)際通訊市場(chǎng)報(bào)告中給出官方數(shù)據(jù)以后做出上述預(yù)測(cè)的。

It found the number of weeklyUKvisitors to social networks is now 56 percent, a drop from 65 percent this time last year.

報(bào)告發(fā)現(xiàn),英國(guó)每周都會(huì)使用社交網(wǎng)絡(luò)的人占56%,比去年同期65%有所下降。

The US, China and Japan saw similar decreases - but to a lesser extent.

在美國(guó)、中國(guó)和日本也有下降,但下降的幅度小一些。

Elsewhere, in August, a team of developers launched a Kickstarter campaign to fund production of its noPhone - a fake handset designed to wean people off their tech addiction.

在世界其他地區(qū),一隊(duì)開發(fā)者8月份發(fā)起了一場(chǎng)募資,資助他們的noPhone產(chǎn)品。這是一種假手機(jī),目的是使人們戒掉科技依賴癥。

Originally created as a spoof, the handset’s popularity led the designers to create a real version.

起初,這事兒有點(diǎn)兒惡搞的成分。后來,這種電話頗受歡迎,設(shè)計(jì)者便制造了真機(jī)。

As the site explains, ‘the noPhone has superior features to a normal smartphone, because it's totally wireless, battery-free, doesn't require software updates, and is shatterproof and waterproof.

據(jù)研發(fā)網(wǎng)站介紹,noPhone有一些普通智能手機(jī)沒有的特點(diǎn),它無線、無電池,不需要更新軟件,防碎防水。

'With a thin, light and completely wireless design, the noPhone acts as a surrogate to any smart mobile device, enabling you to always have a rectangle of smooth, cold plastic to clutch without forgoing any potential engagement with your direct environment.

‘這種輕薄無線的設(shè)計(jì)使noPhone可以代替任何智能手機(jī),你總能夠有一個(gè)矩形、光滑的塑料玩意兒可以抓在手中,而不會(huì)發(fā)生任何互動(dòng)行為。

Despite its claims of a digital switch off, the Hotwire report also revealed how technology will advance in other areas next year.

除了預(yù)測(cè)電子設(shè)備失勢(shì),Hotwire報(bào)告也指出了明年科技方面其他的發(fā)展趨勢(shì)。

More than 60 percent of people already use more than one device and the report believes this will rise as tablets become cheaper and wearables become more widely adopted.

超過60%的人已在使用不止一種電子設(shè)備。報(bào)告認(rèn)為,隨著平板降價(jià),可佩帶設(shè)備越來越普及,這一數(shù)量仍將增長(zhǎng)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市燎原二村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦