英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

申請(qǐng)美國(guó)簽證或需先提交社交媒體記錄

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年04月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
美國(guó)特朗普政府將出臺(tái)強(qiáng)化對(duì)入境外國(guó)人資格審查的新舉措,無(wú)論是移民還是非移民,將被要求交出所使用的社交媒體、電子郵箱等詳細(xì)信息,目的是確保這些人不會(huì)對(duì)美國(guó)構(gòu)成威脅。

The Trump administration has said it wants to start collecting the social media history of nearly everyone seeking a visa to enter the US.

特朗普政府表示,希望開(kāi)始收集幾乎每個(gè)申請(qǐng)美國(guó)簽證進(jìn)入美國(guó)的人的社交媒體歷史。

The proposal, which comes from the state department, would require most visa applicants to give details of their Facebook and Twitter accounts.

來(lái)自國(guó)家部門(mén)的這項(xiàng)提案將要求大多數(shù)簽證申請(qǐng)人提供其臉書(shū)和推特賬戶的詳細(xì)信息。

They would have to disclose all social media identities used in the past five years.

他們必須提供過(guò)去五年中使用的所有社交媒體身份。

About 14.7 million people a year would be affected by the proposals.

這些提議會(huì)影響每年大約1470萬(wàn)人。

The information would be used to identify and vet those seeking both immigrant and non-immigrant visas.

這些信息將用于識(shí)別和審查那些尋求移民和非移民簽證的人。

Applicants would also be asked for five years of their telephone numbers, email addresses and travel history. They would be required to say if they had ever been deported from a country, or if any relatives had been involved in terrorist activity.

申請(qǐng)人還需要過(guò)去五年中使用的電話號(hào)碼,電子郵件地址和旅行記錄。他們需要說(shuō)出他們是否曾經(jīng)被驅(qū)逐出國(guó),或者是否有親屬參與過(guò)恐怖主義活動(dòng)。

The proposal would not affect citizens from countries to which the US grants visa-free travel status - among them the UK, Canada, France and Germany. However, citizens from non-exempt countries like India, China and Mexico could be embroiled if they visit the US for work or a holiday.

該提案不會(huì)影響美國(guó)給予免簽證旅行身份的國(guó)家的公民 - 其中包括英國(guó),加拿大,法國(guó)和德國(guó)。然而,來(lái)自印度,中國(guó)和墨西哥等非豁免國(guó)家的公民如果訪問(wèn)美國(guó)工作或度假,可能會(huì)受到影響。

Officials defended the proposal by saying it would help to identify potential extremists.

官員們辯稱(chēng),這將有助于確定潛在的極端主義分子。

The social media platforms covered in the proposal include US-based entities such as Instagram, LinkedIn, Reddit and YouTube. However, the New York Times reports that overseas platforms such as China’s Sina Weibo and Russia’s VK social network would also be included.

該提案涵蓋的社交媒體平臺(tái)包括美國(guó)公司如Instagram,LinkedIn,Reddit和YouTube。然而,《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道稱(chēng),中國(guó)的新浪微博和俄羅斯的VK社交網(wǎng)絡(luò)等海外平臺(tái)也將包括在內(nèi)。


 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市鮮花大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦