據(jù)有關(guān)部門透露,上周五,前《花花公子》模特史蒂芬妮·亞當斯抱著自己7歲的兒子從紐約哥譚酒店的25樓跳下,雙雙殞命。
Adams, who had checked into the hotel the day before, and her son Vincent were reportedly found dead on a second-story balcony of the hotel.
據(jù)報道,事發(fā)前一天,亞當斯與自己7歲的兒子文森特入住該酒店,文森特最終被發(fā)現(xiàn)死在酒店二樓的陽臺上。
New York City Police told BuzzFeed News it received a 911 call at 8:15 a.m. to respond to the hotel. When officers arrived, they found a 47-year-old woman and a 7-year-old boy unconscious and unresponsive. Emergency personnel pronounced both individuals dead at the scene.
紐約市警方向BuzzFeed透露,他們是在上午8點15分接到的911電話報警。當警察趕到時,他們發(fā)現(xiàn)一名47歲的女性和一名7歲的男孩處于無意識、無反應的狀態(tài)。隨后急救人員宣布了二人當場死亡。
Adams was embroiled in a contentious custody battle with her ex-husband, Manhattan chiropractor Charles Nicolai.
亞當斯正與她的前夫、曼哈頓當?shù)氐募棺蛋茨煵闋査?middot;尼科萊爭奪監(jiān)護權(quán)。
Her former divorce attorney, Raoul Felder, said Adams had planned on taking Vincent to Spain for a visit, but at a court hearing two days ago, the judge overseeing the case asked that Adams turn over the child's passport for a later hearing.
她的前任離婚律師拉烏爾·菲爾德表示,亞當斯本來計劃帶文森特西班牙,但在兩天前的法庭聽證會上,負責審理此案的法官要求亞當斯上交孩子的護照。
A court holding a child's passport is not unusual in similar cases, so Felder said he doesn't understand Adams' reaction.
在類似案件中,法院要求持有孩子的護照并不罕見,所以費爾德稱他并不了解亞當斯的反應。
He also noted that Adams, who homeschooled Vincent, was extremely close to her son. "Nobody can understand it," Felder said. "Something must have happened."
他還指出,亞當斯負責在家中教導文森特學習,與她的兒子非常親近。費爾德說:“沒人能理解這起事件。一定是發(fā)生了什么事。”