新概念英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 新概念英語 > 新概念英語mp3 > 新概念英語第三冊(含lrc文本) >  第51篇

新概念英語第三冊(含lrc文本)Lesson 51 Predicting the future

所屬教程:新概念英語第三冊(含lrc文本)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/19/51.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Lesson 51
Predicting the future
預(yù)測未來

Listen to the tape then answer the question below.
聽錄音,然后回答以下問題。
What was the 'future' electronic development that Leon Bagrit wasn't able to foresee?

Predicting the future is notoriously difficult. Who could have imagined, in the mid 1970s, for example, that by the end of the 20th century, computers would be as common in people's homes as TV sets? In the 1970s, computers were common enough, but only in big business, government departments, and large organizations. These were the so-called mainframe machines. Mainframe computers were very large indeed, often occupying whole air-conditioned rooms, employing full-time technicians and run on specially-written software. Though these large machines still exist, many of their functions have been taken over by small powerful personal computers, commonly known as PCs.
In 1975, a primitive machine called the Altair, was launched in the USA. It can properly be described as the first 'home computer' and it pointed the way to the future. This was followed, at the end of the 1970s, by a machine called an Apple. In the early 1980s, the computer giant, IBM produced the world's first Personal Computer. This ran on an 'operating system' called DOS, produced by a then small company named Microsoft. The IBM Personal Computer was widely copied. From those humble beginnings, we have seen the development of the user-friendly home computers and multimedia machines which are in common use today.
Considering how recent these developments are, it is even more remarkable that as long ago as the 1960s, an Englishman, Leon Bagrit, was able to predict some of the uses of computers which we know today. Bagrit dismissed the idea that computers would learn to 'think' for themselves and would 'rule the world', which people liked to believe in those days. Bagrit foresaw a time when computers would be small enough to hold in the hand, when they would be capable of providing information about traffic jams and suggesting alternative routes, when they would be used in hospitals to help doctors to diagnose illnesses, when they would relieve office workers and accountants of dull, repetitive clerical work. All these computer uses have become commonplace. Of course, Leon Bagrit could not possibly have foreseen the development of the Internet, the worldwide system that enables us to communicate instantly with anyone in any part of the world by using computers linked to telephone networks. Nor could he have foreseen how we could use the Internet to obtain information on every known subject, so we can read it on a screen in our homes and even print it as well if we want to. Computers have become smaller and smaller, more and more powerful and cheaper and cheaper. This is what makes Leon Bagrit's predictions particularly remarkable. If he, or someone like him, were alive today, he might be able to tell us what to expect in the next fifty years.

New words and expressions 生詞和短語

notoriously
adv. (尤指因壞事)眾所周知地

full-time
adj. 專職的

technician
n. 技師

software
n. 軟件

IBM
(美國)國際商用機(jī)器公司(International Business Machines)

DOS
磁盤操作系統(tǒng)(Disk Operating System)

Microsoft
n. (美國)微軟公司

user-friendly
adj. 容易操作的,好用的

mainframe
n. 主機(jī),中央處理機(jī)

multimedia
adj. 多媒體的

alternative
adj. 選擇的

diagnose
v. 診斷

relieve
v. 減輕

accountant
n. 會計(jì)

repetitive
adj. 重復(fù)的

clerical
adj. 辦公室工作的

Internet
n. 國際交互網(wǎng)

network
n. 網(wǎng)絡(luò)

眾所周知,預(yù)測未來是非常困難的。舉個(gè)例子吧,在20世紀(jì)70年代中葉又有誰能想得到在20世紀(jì)末的時(shí)候,家庭用的計(jì)算機(jī)會像電視機(jī)一樣普遍?在70年 代,計(jì)算機(jī)已經(jīng)相當(dāng)普及了,但只用在大公司,政府部門和大的組織之中,它們被稱為主機(jī)。計(jì)算機(jī)主機(jī)確實(shí)很大,常常占據(jù)了裝有空調(diào)的多間房間,雇用專職的技 師,而且得用專門編寫的軟件才能運(yùn)行。雖然這種大計(jì)算機(jī)仍然存在,但它們的許多功能已被體積小但功能齊全的個(gè)人電腦——即我們常說的PC機(jī)——所代替了。 1975年,美國推出了一臺被稱為“牛郎星”的原始機(jī)型。嚴(yán)格地說起來,它可以被稱為第一臺“家用電腦”,而且它也指了今后的方向。70年代末,在牛郎星 之后又出現(xiàn)了一種被稱為“蘋果”的機(jī)型。80年代初,計(jì)算機(jī)行業(yè)的王牌公司美國國際商用機(jī)器公司(IBM)生產(chǎn)出了世界上第一臺個(gè)人電腦。這種電腦采用了 一種被稱為磁盤操作系統(tǒng)(DOS)的工作程序,而這種程序是由當(dāng)時(shí)規(guī)模不大的微軟公司生產(chǎn)的。IBM的個(gè)人電腦被大規(guī)模地模仿。從那些簡陋的初級階段,我 們看到了現(xiàn)在都已普及的、使用簡便的家用電腦和多媒體的微機(jī)的發(fā)展。 想一想這些發(fā)展的時(shí)間多么短,就更覺得英國人萊昂.巴格瑞特有著非凡的能力。他在60年代就能預(yù)言我們今天知道的計(jì)算機(jī)的一些用途。巴格瑞特根本不接受計(jì) 算機(jī)可以學(xué)會自己去“思考”和計(jì)算可以“統(tǒng)治世界”這種想法,而這種想法是當(dāng)時(shí)的人們都愿意相信的。巴格瑞特預(yù)示有一天計(jì)算機(jī)可以小到拿在手上,計(jì)算機(jī)可 以使辦公室人員和會計(jì)免除那些枯燥、重復(fù)的勞動。計(jì)算機(jī)的所有這些功能現(xiàn)在都變得很平常。當(dāng)然了,萊昂.巴格瑞特根本沒有可能預(yù)測到國際交互網(wǎng)——就是把 計(jì)算機(jī)連結(jié)到電話線路上,以便和世界上任何一個(gè)地方的人立即進(jìn)行聯(lián)系的一個(gè)世界范圍的通訊系統(tǒng)——的發(fā)展。他也無法預(yù)測到我們可以利用國際交互網(wǎng)獲取有關(guān) 任何已知專題的信息,以便在家里的屏幕上閱讀,如果愿意的話甚至可以將其打印出來。計(jì)算機(jī)已經(jīng)變得體積越來越小,功能越來越多,價(jià)格越來越低,這就是萊 昂.巴格瑞特的預(yù)測非凡的地方。如果他或是像他的什么人今天還活著的話,他大概可以告訴我們下一個(gè)50年后會發(fā)生什么事情。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市大隆花苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦