影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第二季 >  第1篇

老友記第二季The One With Ross New Girlfriend

所屬教程:老友記第二季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/29/1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012


The One With Ross' New Girlfriend

[Scene: Central Perk, Phoebe is recapping last season, and as she talks we see a montague of scenes from Ross and Rachel.]

PHOEBE: Ok, so this is pretty much what's happened so far. Ross was in love with Rachel since, you know, forever, but every time he tried to tell her, something kind of got in the way, like cats, and Italian guys. Finally Chandler was like "forget about her" but when Ross was in China on his dig, Chandler let it slip that Ross was in love with Rachel. She was like, "Oh my god." So she went to the airport to meet him when he came back, but what she didn't know was, that Ross was getting off the plane with another woman. Uh-Oh! So, that's pretty much everything you need to know. But, enough about us. So, how've you been?

OPENING CREDITS

[Scene, The Airport, continued from last season, Rachel is waiting for Ross to come of the plane, when she sees he's coming off with another woman.]

RACHEL: Oh my god. Oh my god. (She decides to make a break for it.) Excuse me. Move! Move! Emergency! Excuse me! (She tries climbing over a bench and falls down.)

ROSS: Rache!

RACHEL: Oh, there you are! Hi! Oh, so, so, how was China, you? (Hits him with the flowers.)

ROSS: It was, it was great. Oh, what happened?

RACHEL: What?

ROSS: You're bleeding.

RACHEL: I am? Oh, look at that, yes I am. Enough about me, enough about me, Mr. Back from the Orient. I wanna hear everything! (Looks at Julie)

ROSS: Well, where do I start? This is Julie. Julie, this is Rachel.

RACHEL: These are, these aren't for you. (to Julie) These are for you. (Loudly, thinking she can't speak English.) Welcome to our country.

JULIE: (Loudly, proving she can speak English.) Thank you. I'm from New York.

RACHEL: Ok, well, not a problem. We'll just use them to stop the bleeding. Ok. Baggage claim? Ok.

[Scene: Monica and Rachel's, the gang is waiting for Rachel to return from the airport with Ross.]

CHANDLER: No way!

MONICA: I'm telling you, she went to the airport, and she's gonna go for it with Ross!

PHOEBE: Oh my god. This is huge. This is bigger than huge. This is like, all right, what's bigger than huge?

JOEY: Um, this?

PHOEBE: Yes.

MONICA: Guys, you got your hair cut.

CHANDLER: Yes, yes, we did, thanks to Vidal Buffay.

PHOEBE: 'Cause, you know, (in that voice) if you don't look good, we don't look good. I love that voice.

RACHEL: (entering, out of breath) Airport, airport. Ross, not alone, Julie, arm around her. Cramp, cramp.

CHANDLER: Ok, I think she's trying to tell us something. Quick, get the verbs.

RACHEL: (to Chandler) You, you, you said he liked me. (Ross and Julie enter) You, you slowpokes!

ROSS: That's all right, Rache, we got the bags. Hi, hello. Julie, this is my sister Monica. This is Chandler. Phoebe. Joey, what up?

JOEY: What up?!

ROSS: Everyone, this is Julie.

RACHEL: (out of breath) Julie.

ALL: Ohh. (Happily) Hi!

JULIE: Hi, but I'm not here, you haven't met me. I'll make a much better first impression tomorrow when I don't have 20 hours of cab and plane on me.

ROSS: And bus.

JULIE: Oh my god.

ROSS: The screaming guy?

JULIE: And the spitting?

ROSS: You gotta hear this story.

JULIE: We're on this bus, that's easily 200 years old...

ROSS: At least.

JULIE: ...and this guy--

RACHEL: And the chicken poops in her lap. Oh, I'm so sorry. I just gave away the ending, didn't I? Oh! It's just, I just heard this story in the cab, and it is all I can think about.

MONICA: This is amazing. I mean, how, how did this happen?

JULIE: Well, Ross and I were in grad school together.

ROSS: But we haven't seen each other since then. Well I land in China, guess who's in charge of the dig.

RACHEL: Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?

MONICA: It's an expression.

ROSS: Well, we just wanted to say a quick hi, and then we're gonna go see the baby.

JULIE: And then we've gotta get some sleep.

ROSS: Yeah, it's really 6:00 tomorrow night our time.

CHANDLER: Well, listen, don't tell us what's gonna happen though, 'cause I like to be surprised.

(Ross and Julie exit)

RACHEL: Bye. (She closes the door and everyone tries to sympathize with her.)

[Scene: Central Perk, Ross and Chandler enter.]

ROSS: Hey, Rache, can I get some coffee?

RACHEL: Yeah, sure.

ROSS: Thank you.

CHANDLER: Hey, Rache, can I get--

RACHEL: Did you talk to him?

CHANDLER: Not yet.

RACHEL: Then, no.

(He goes to sit down next to Ross.)

CHANDLER: So what the hell happened to you in China? I mean, when last we left you, you were totally in love with, you know.

ROSS: I know, I know I was, but there was always this little voice inside that kept saying it's never gonna happen, move on. You know whose voice that was?

CHANDLER: God?

ROSS: It was you, pal.

CHANDLER: Well, maybe it was God, doing me.

ROSS: Look, you were right. She looks at me and sees a friend, that's all. But then I met Julie, and I don't know, we're havin' a great time. And I have to say, I never would've gone for it with her if it hadn't been for you.

CHANDLER: Well, you owe me one, big guy.

RACHEL: Here's your lemonade.

ROSS: I didn't order lemonade.

RACHEL: Oh. Well then, you better go take that back because they're gonna charge you for that.

ROSS: But--

RACHEL: Go go go go, come on! (to Chandler) So then, well, what did you find out?

CHANDLER: He said, he said that they're having a great time. I'm sorry. But, the silver lining, if you wanna see it, is that he made the decision all by himself without any outside help whatsoever.

RACHEL: How is that the silver lining?

CHANDLER: You have to really wanna see it.

[Scene: Monica and Rachel's, Ross and the gang is watching TV.]

ROSS: Ironically, these are the guys who were picked last in gym.

[cut to Phoebe and Monica in the kitchen.]

MONICA: Phoebes, you know what I'm thinking?

PHOEBE: Oh, ok. How, it's been so long since you've had sex, you're wondering if they've changed it?

MONICA: No, although now that's what I'm thinking.

PHOEBE: All right, so what were you thinking?

MONICA: Well, I was thinking, that you gave the guys such great haircuts, I thought, maybe you'd like to do mine?

PHOEBE: Ohh! No.

MONICA: Why not?

PHOEBE: Because, I'm just, I'm incredibly anal and an unbelievable control freak.

MONICA: No you're not.

PHOEBE: I know I'm not, but you are, and I was trying to spare your feelings.

(The phone rings.)

JOEY: (answering the phone) Hello? Oh, hi. Yeah, hold on a second. Ross, it's Julie, for you. (Throws him the phone.)

ROSS: (on phone) Hello? Hi.

CHANDLER: (entering) Hi. Anybody know a good tailor?

JOEY: Needs some clothes altered?

CHANDLER: No, no, I'm just looking for a man to draw on me with chalk.

JOEY: Why don't you go see Frankie? My family's been goin' to him forever. He did my first suit when I was 15. No wait, 16. No, 'scuse me, 15. (still confused) All right, when was 1990?

CHANDLER: You have to stop the Q-tip when there's resistance!

ROSS: (on phone) Ok, ok, sweetheart, I'll see you later. Ok, bye. What? Oh, that is so sweet. No, no, ok, you hang up. Ok, ok, one, two, three. (motions for Rachel to be quiet) Well you didn't hang up either.

RACHEL: She didn't hang up either!

ROSS: Ok, no, no, you hang up. You, you, y--

RACHEL: (taking the phone and hanging it up) Sorry, I thought you were talking to me.

ROSS: Rachel! I'll just call her back.

RACHEL: Okay!

ROSS: (calls Julie back) Hi? Sorry, we got disconnected...

RACHEL: Ok, ok, ok. How did this happen to me? How did this happen to me? A week ago, two weeks ago, I was fine. Ross was just Ross, just this guy. Now he's Rrrooossss, oh, this really great guy that I can't have.

MONICA: Sweetie, I wanted you to have him too.

RACHEL: I know you did. I'm just gonna deal with it, I'm just gonna deal with it. (Ross comes by, smoching with Julie on the phone.) I gotta get out of here.

CHANDLER: Ok, I don't care what you guys say, something's bothering her.

[Scene: Monica and Rachel's, the next morning.]

JOEY: You know, I think I was sixteen.

MONICA: Please, just a little bit off the back.

PHOEBE: I'm still on "no".

RACHEL: (poking her head in from her bedroom) Uh, morning. Do you guys think you could close your eyes for just a sec?

JOEY: No no no no no, (grabs his pants) I'm not fallin' for that again.

PHOEBE: What's goin' on?

RACHEL: Well, I sorta did a stupid thing last night.

CHANDLER: What stupid thing did you do?

PAOLO: Bon giorno tutti!

PHOEBE: Ewww!

COMMERCIAL BREAK

[Scene: Monica and Rachel's continued from earlier.]

RACHEL: Ok, Paulo, why don't you just go get dressed, and then you be on your way, ok, bye-bye.

MONICA: Rachel, how did this happen?

RACHEL: I don't know, I just kinda ran into him last night.

PHOEBE: Where?

RACHEL: At his apartment. Is this juice?

JOEY: Whoa, whoa. And the fact that you dumped him because he hit on Phoebe?

RACHEL: Oh God, I know I'm a pathetic loser.

MONICA: Honey, you're not pathetic, you're sad.

CHANDLER: People do stupid things when they're upset.

MONICA: My god, if I had a nickel for every guy I wish I hadn't--but this is about your horrible mistake.

ROSS: Hi. Sorry we're late but we were--well, there was touching.

PAOLO: Hey, hey Ross.

ROSS: Hey, Paulo. What are you doing here?

PAOLO: I do Raquel.

ROSS: (to Rachel) So, uh, he's back.

RACHEL: Yeah, he's back. Is that a problem?

ROSS: No, not a problem.

RACHEL: Good! I'm glad it's not a problem.

PHOEBE: Ok, you're gonna have to not touch my ass.

CHANDLER: Well, in spite of the yummy bagels and palpable tension, I've got pants that need to be altered.

JOEY: Hey, Chandler, when you see Frankie, tell him Joey Tribbiani says hello. He'll know what it means.

CHANDLER: Are you sure he's gonna be able to crack that code?

MONICA: You know it's funny, the last time Paulo was here, my hair was so much shorter and cuter.

PHOEBE: All right. Ok, but, but you have to promise that you will not be all like control-y and bossy and Monica about it.

MONICA: I promise.

PHOEBE: All right. Now some of you are gonna get cut, and some of you aren't. But I promise none of you are gonna feel a thing.

[Scene: Monica's bedroom, Phoebe is finishing with her haircut.]

PHOEBE: All right, that's it, I quit.

MONICA: What? I didn't say anything.

PHOEBE: Yeah, but this isn't the face of a person who trusts a person. Ok, this is the face of a person who, you know, doesn't trust a person.

MONICA: I'm sorry. I'm sorry, Phoebe. It's just a little shorter than what we had discussed.

PHOEBE: Would you relax? I know what I am doing. This is how he wears it.

MONICA: How who wears it?

PHOEBE: Demi Moore.

MONICA: Demi Moore is not a he.

PHOEBE: Well, he was a he in Arthur, and in Ten.

MONICA: That's Dudley Moore. I said I wanted it like Demi Moore.

PHOEBE: Oh, oh, oh my god!

MONICA: Oh my god!

PHOEBE: I'm sorry, I'm sorry. Which one's Demi Moore?

MONICA: She's the actress who was in Disclosure, Indecent Proposal, Ghost.

PHOEBE: Oh, she's got gorgeous hair.

MONICA: I KNOW!

[Scene: Frank's tailor shop, Chandler is getting his pants altered.]

FRANKIE: How long do you want the cuffs?

CHANDLER: At least as long as I have the pants.

FRANKIE: I just got that. Ok, now we'll do your inseam.

(He slowly measures it up his leg, and Chandler makes a rather surprised face.)

[Scene: Monica and Rachel's, Monica is recovering from her haircut, Phoebe is playing her doctor and is coming in from the bedroom.]

RACHEL: How is she?

PHOEBE: It's too soon to tell. She's resting, which is a good sign.

ROSS: How's the hair?

PHOEBE: I'm not gonna lie to you, Ross, it doesn't look good. I put a clip on one side, which seems to have stopped the curling.

JOEY: Can we see her?

PHOEBE: Your hair looks too good, I think it would upset her. Ross, you come on in. (They go into the bedroom leaving Joey and Rachel alone.)

JOEY: How're you doing?

RACHEL: I'm ok.

JOEY: Ooh, that bad, huh? Look, I can sense when women are depressed and vulnerable. It's one of my gifts.

RACHEL: When I saw him get off that plane with her, I really thought I hit rock bottom. But today, it's like there's rock bottom, then 50 feet of crap, then me.

JOEY: You gotta tell Ross how you feel.

RACHEL: Come on. How can I just tell him? What about Julie?

JOEY: What about her? They've only been going out for two weeks. Ross has been in love with you for like 10 years.

RACHEL: I don't know, I don't know.

JOEY: Look, Rache, Rache, I've been with my share of women. In fact, I've been with like a lot of people's share of women. The point is, I've never felt about anyone the way Ross felt about you.

CHANDLER: (entering, angry) Yo, paisan! Can I talk to you for a sec? Your tailor is a very bad man!

JOEY: Frankie? What're you talking about?

ROSS: (entering from teh bedroom) Hey, what's goin' on?

CHANDLER: Joey's tailor...took advantage of me.

ROSS: What?

JOEY: No way. I've been going to the guy for 12 years.

CHANDLER: He said he was going to do my inseam, and he ran his hand up my leg, and then, there was definite--

ROSS: what?

CHANDLER: Cupping.

JOEY: That's how they do pants! First they go up one side, they move it over, they go up the other side, they move it back, and then they do the rear. What? Ross, Ross, would you tell him? Isn't that how they measure pants?

ROSS: Yes, yes it is. In prison! Whatsa matter with you?

JOEY: What? That's not? Oh my god.

[Scene: Monica and Rachel's, later that day. Monica is now out and about.]

MONICA: Even Mary Tyler Moore would've been better.

ROSS: I like it. I do, I think it's a Ten.

MONICA: Thank you. My hair is very amused.

CHANDLER: Come on, Monica, things could be worse. You could get caught between the moon and New York City. I know it's crazy, but it's true.

PHOEBE: Thank you.

ROSS: Well, I gotta go. Bye. Bye, Rache.

RACHEL: (sticking her head in from the balcony) Wait, are you leaving?

ROSS: Yeah, that's kinda what I meant by "bye!"

RACHEL: Well, can I talk to you for a sec?

ROSS: Okay. (goes out onto the balcony)

JOEY: Hey, when the doctor does that hernia test...

CHANDLER: That's ok.

[Out on the balcony]

ROSS: What's goin' on?

RACHEL: Well, first of all, Paulo and I are not back together. It was just a stupid thing I did, and if I could go back in time and do it again, well, I wouldn't. Um, second of all, what? (Ross laughs)

ROSS: Ok. Well, before I say anything, I just need to know, is this one of those things where you break up with a guy, and then I tell you what I think, and then the next day you get back together with the guy, and I look like a complete idiot?

RACHEL: No. No-no-no-no.

ROSS: Well, then, I think, I think the guy is scum. I hate him. I physically hate him. I always have. You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? Someone who wakes up every morning thinking "Oh my god, I'm with Rachel". You know, someone who makes you feel good, the way I am with Julie. Was there a second of all?

RACHEL: No, I think that was the whole all.

[Cut back inside, Joey is on the phone.]

JOEY: I swear to god, Dad. That's not how they measure pants.

CLOSING CREDITS

[Scene: Central Perk, Julie is wanting to get her hair cut from Phoebe.]

JULIE: I was thinking of doing it a little shorter, you know, like Andy McDowell's new haircut?

PHOEBE: You wanna do it right now?

JULIE: Great! (Julie leaves)

PHOEBE: (to Rachel) Ok, I just wanna be really sure this time. Andy McDowell's the girl from Four Weddings and a Funeral, right?

RACHEL: No. No no no no no. That's Rodney McDowell. Andy McDowell is the guy from Planet of the Apes.

PHOEBE: Oh, yeah. Ok, thank you.

RACHEL: You're welcome.

END


到目前為止大概是這樣子
打從一開(kāi)始羅斯就愛(ài)瑞秋
但每次他想要表白總是會(huì)遇上阻礙
像是貓咪,意大利佬
最后錢(qián)德勸他死心
羅斯去中國(guó)考古時(shí)錢(qián)德說(shuō)漏嘴羅斯愛(ài)瑞秋
瑞秋非常驚訝
于是她到機(jī)場(chǎng)接羅斯
她不知道羅斯帶了另一個(gè)女人下飛機(jī)
大概就是這樣子了
說(shuō)夠了我們,你們近來(lái)如何?
從北京飛來(lái)第457號(hào)班機(jī)已經(jīng)降落
對(duì)不起
借過(guò),借過(guò)!緊急事件,拜托
對(duì)不起,對(duì)不起
原來(lái)你們?cè)谀抢?br /> 所以,所以…
中國(guó)怎么樣?老兄
你怎么啦?
啊,怪怪!我是在流血
別管我了周游東方的旅人
我要聽(tīng)一切事情!什么都不要漏掉!
嗯,要從何開(kāi)始?
這位是芙莉芙莉,這位是瑞秋
…不是要給你的
這些是要送給你的
歡迎光臨敝國(guó)
謝謝,我是紐約人
沒(méi)關(guān)系,我用它來(lái)止血
去拿行李?
她去了機(jī)場(chǎng)準(zhǔn)備跟羅斯坦白了
天啊!這是大事
什么此大事還大?
這件事嗎?
喂,你們剪頭發(fā)了
是的,謝謝布菲美發(fā)大師
因?yàn)槿绻銈儊G臉我們也丟臉(廣告詞)
我喜歡這聲音
各位!
機(jī)場(chǎng)…機(jī)場(chǎng)…羅斯
不是一個(gè)人

摟著她
抽筋㈠由筋
她好像想說(shuō)什么
趕快猜動(dòng)詞
你!你
你說(shuō)他喜歡我
你這個(gè)慢郎中
沒(méi)關(guān)系,我們拿了行李
這是我妹妹摩妮卡
這是錢(qián)德
菲此,嗨
各位,這位是芙莉

我們還沒(méi)見(jiàn)面
沒(méi)有連坐二十小時(shí)飛機(jī)明天我會(huì)讓各位刮目相看
那個(gè)尖叫的家伙…還有吐口水
你們一定要聽(tīng)這個(gè)故事
我們坐的巴士一定有兩百年舊
至少兩百年舊
只雞拉屎在她腿上!
對(duì)不起
我說(shuō)出了結(jié)尾,對(duì)不對(duì)?
我在計(jì)程車(chē)上聽(tīng)了這個(gè)故事…
…滿(mǎn)腦子想的都是這個(gè)
真是驚人
怎么發(fā)生的?
羅斯與我一起上過(guò)研究所
后來(lái)就沒(méi)有再見(jiàn)面我降落在中國(guó)機(jī)場(chǎng)時(shí)…
…猜猜是誰(shuí)負(fù)責(zé)探勘?
就是芙莉
真是太棒了!
真是棒得面紅耳赤棒得有苦說(shuō)不出!
她習(xí)慣這么說(shuō)
我們只是來(lái)打個(gè)招呼
然后我們要去看寶寶然后睡一下覺(jué)
現(xiàn)在是中國(guó)的明天晚上六點(diǎn)
別告訴我會(huì)發(fā)生什么事我比較喜歡驚喜
再見(jiàn)!
中央公園咖啡店
瑞秋,我想喝點(diǎn)咖啡沒(méi)問(wèn)題
沒(méi)咖啡給你
你在中國(guó)發(fā)生了什么事?
你離開(kāi)前還瘋狂愛(ài)著…你知道的
我知道我愛(ài)她
但我心中有這個(gè)小聲音告訴我
不可能成功的,死心吧你知道那是誰(shuí)的聲音嗎?
上帝?
是你的聲音,老哥
也許是上帝模仿我的聲音
你說(shuō)得對(duì)她眼中只把我當(dāng)成朋友
然后我遇見(jiàn)了芙莉
我們?cè)谝黄鸱浅i_(kāi)心
要不是因?yàn)槟阄医^不會(huì)跟芙莉在一起
你欠我一個(gè)情,大個(gè)兒
你的檸檬汁
我沒(méi)有叫檸檬汁
那你最好送回去否則他們會(huì)要你付錢(qián)
你問(wèn)出了什么?
他們?cè)谝黄鸷荛_(kāi)心
對(duì)不起
但有好的一面,如果你愿意這么看
他完全是自己做了這個(gè)決定
完全沒(méi)有受外人的影響
這怎么是好的一面?
你要非常愿意才看得出來(lái)
諷刺的是這些家伙上體育課時(shí)沒(méi)人愿意跟他一隊(duì)
你知道我想什么嗎?
因?yàn)?br /> 你太久沒(méi)做愛(ài)了…
你不知道有沒(méi)有什么改變?
不是但是我現(xiàn)在是這么想了
你本來(lái)在想什么?
你幫他們剪頭發(fā)我想你也應(yīng)該幫我剪
不要
為什么不要?
因?yàn)槲沂莻€(gè)
我非常挑剔而且有控制狂
不,你才不是
我知道我不是
我只是不想傷害你的心
請(qǐng)等一下
羅斯,芙莉找你
誰(shuí)能介紹一個(gè)好裁縫?
需要改衣服嗎?
不,我只是要找一個(gè)人用粉筆在我身上晝線(xiàn)
去找法蘭基我家人都找他做衣服
我十五歲第一套西裝就是他做的
不,十六歲
不,對(duì)不起,是十五歲
1990年是幾歲?
當(dāng)你掏耳朵時(shí)碰到東西就要停下來(lái)
甜心,待會(huì)見(jiàn)
好,再見(jiàn)
你真好
好,不,你先掛
你也沒(méi)有掛
她沒(méi)掛
不,你掛電話(huà)
你掛,你掛
對(duì)不起,我以為你在跟我說(shuō)話(huà)
瑞秋!
我打回去
嗨,甜心,對(duì)不起我們被中斷了
不,你掛掉
我到底是怎么回事?
周前,兩周前,我很好
羅斯只是羅斯
現(xiàn)在突然間,他不一樣了
變成這個(gè)大帥哥我卻無(wú)法得到
甜心,我也希望你能得到他
我知道你的心意
我必須要想辦法
我必須要離開(kāi)這里
我不管你們?cè)趺凑f(shuō)她有心事
我想我是十六歲
求求你,只要剪后面一點(diǎn)點(diǎn)
我還是堅(jiān)持不要
早安
你們能不能閉上眼睛一秒鐘?
不,不,不我可不要再上當(dāng)
怎么回事?
昨晚我做了一件蠢事
你做了什么蠢事?
你為什么不穿上衣服…
然后就可以走了,再見(jiàn)
怎么發(fā)生的?
我昨晚湊巧碰到他
在哪里碰到他?在他的公寓
這是果汁嗎?
你忘了他勾引菲此所以你才甩了他?
天啊,我真是可悲我是個(gè)爛貨!
甜心,你不可悲你只是傷心
大家傷心時(shí)都會(huì)干蠢事
如果每個(gè)我不該上床的人都給我五毛錢(qián)…
但這是關(guān)于你的大錯(cuò)誤
對(duì)不起,我們遲到了
對(duì)不起,我們遲到了
發(fā)生過(guò)接觸
嗨,羅斯
真是…
你在這里干什么?
跟瑞秋嘿咻!
他回來(lái)了?
對(duì),他回來(lái)了有什么問(wèn)題嗎?
沒(méi)問(wèn)題
很好,沒(méi)有問(wèn)題
你不能再碰我的屁股
盡管有美味的面包與濃厚的緊張氣氛…
我要去改褲子了
你見(jiàn)到法蘭基時(shí)替我問(wèn)個(gè)好
他會(huì)明白我的意思
你確定他能解得開(kāi)密碼嗎?
上次波洛來(lái)這里時(shí)我的短發(fā)要可愛(ài)多了
好吧
但你要保證不會(huì)挑剔與專(zhuān)橫
不會(huì)像個(gè)摩妮卡
我保證
好,讓我看看
你們有一些會(huì)被剪掉有些不會(huì)
但我保證絕對(duì)不會(huì)痛
我什么都沒(méi)說(shuō)
但這不是一張信任的表情
這是一張,你知道的…
不信任人的表情
對(duì)不起,對(duì)不起
這此我們說(shuō)的要短了一點(diǎn)
你放輕松好嗎?我知道要怎么剪
他的發(fā)型就是這樣
誰(shuí)的發(fā)型就是這樣?
黛咪摩兒
黛咪摩兒不是一個(gè)“他”
他在“二八佳人花公子”與“十全十美”都是一個(gè)“他”
那是杜德利摩爾
我說(shuō)我要像黛咪摩兒
喔,老天!
我的天,真對(duì)不起
黛咪摩兒是哪一個(gè)?
她是女星!演過(guò)桃色機(jī)密桃色交易與第六感生死戀
她的頭發(fā)非常美!
我知道
你的袖子要多長(zhǎng)?
至少要跟褲子一樣長(zhǎng)久
我聽(tīng)懂了
現(xiàn)在要量?jī)?nèi)縫
她的情況如何?
現(xiàn)在還不知道
她在休息,這是好霉兆
頭發(fā)怎么樣?
頭發(fā)怎么樣?
我在一邊加上發(fā)夾似乎能阻止卷曲
我能不能看看她?
你的頭發(fā)太好看了會(huì)讓她傷心
羅斯,你去看看她好了
你還好嗎?
我很好
這么糟糕?
我可以感覺(jué)到女人難過(guò)脆弱的時(shí)候
這是我的天賦之
喬伊,當(dāng)我看到他與她一起下飛機(jī)…
我以為我墜人了谷底
但今天是谷底
下面還有五十尺厚的垃圾…
然后就是我
你必須告訴羅斯你的感受
我怎么能告訴他?芙莉呢?
又怎么樣?他們才在一起兩周
羅斯已經(jīng)愛(ài)你十年了
我不知道,我不知道…
我交往過(guò)很多女人
我交往過(guò)很多別人的女人
我從來(lái)沒(méi)有對(duì)任何人像羅斯對(duì)你這樣專(zhuān)情…
真的嗎?
喂,老兄!
我能跟你談一下嗎?
你的裁縫…
是個(gè)大壞蛋
你在說(shuō)什么?
怎么樣?
喬伊的裁縫…
吃了我的豆腐
不可能!我去他那里十二年了
他說(shuō)要量我的內(nèi)縫
他的手沿著我的腿往上摸然后就…
什么?
包住了
他們就是這樣量褲子的!
首先量一邊把小弟弟推到一旁
然后量另一邊把小弟弟推回來(lái),然后量后面
羅斯,告訴他裁縫量褲子不都是這樣?
是的,的確是這樣在監(jiān)獄里!
你是怎么搞的?
什么?
不是這樣?
我的老天
就算是瑪麗泰勒摩爾也此這個(gè)要好
我喜歡
真的,我覺(jué)得“十全十美”
謝謝
我的頭發(fā)很讓人開(kāi)懷
事情還可能更糟
你可能會(huì)被“困在紐約月光中”(電影主題曲)
我知道很瘋狂,不過(guò)千真萬(wàn)確(電影主題曲)
謝謝
我要走了,待會(huì)見(jiàn)
瑞秋,再見(jiàn)
慢著,你要走了?
所以我才說(shuō)再見(jiàn)
我能不能跟你說(shuō)一下話(huà)?
當(dāng)醫(yī)生檢查疝氣時(shí),
那樣做就沒(méi)有關(guān)系
怎么啦?
波洛與我沒(méi)有在一起
那是我干的一件蠢事
如果我能使時(shí)光倒轉(zhuǎn)…
我絕對(duì)不會(huì)這么做
什么?
我要先問(wèn)清楚這是不是當(dāng)你與男友分手…
我告訴你我的想法…
然后第二天你又重修舊好…
我變成一個(gè)大蠢蛋?
好,我覺(jué)得他實(shí)在很爛
我恨死他了我真的很厭惡他
我一直很厭惡他
你值得更好的男人
你值得一個(gè)真正能欣賞你的人
了解你有多么幽默…
多么溫柔,多么體貼…
多么美麗性感…
每天早上醒來(lái)都會(huì)想著…
天啊,我跟瑞秋在一起!
這個(gè)人能讓你感覺(jué)非常好
就像我與芙莉一樣
你還沒(méi)說(shuō)完?
不,我想這就是了
我要走了
謝謝
不,我向天發(fā)誓,爸
不是這樣子量褲子的
我想要剪個(gè)短發(fā)就像安蒂麥道威爾的發(fā)型
這我會(huì)剪
你要現(xiàn)在就剪嗎?太好了!
待會(huì)見(jiàn)
這次我要弄清楚
安蒂麥道威爾就是演“你是我今生的新娘”?
不是
那是魯?shù)消湹劳?br /> 安蒂麥道威爾是演“浩劫余生”的那個(gè)家伙



 

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市石板巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦