At our school the two first-grade teachers were named Miss Paine and Mrs. Hacking. One morning the mother of a student called to excuse her daughter from school. “Is she in Paine or Hacking?” I asked. “She feels fine,” said the confused mom. “We have company and I'm just keeping her home.”
在我們學(xué)校,教一年級(jí)的兩個(gè)老師名字叫Paine(疼痛)小姐和Hacking(干咳)太太。一天早上,一個(gè)學(xué)生的媽媽打電話來(lái)給孩子請(qǐng)假。我問(wèn):“她是在Paine還是Hacking的班上(她是疼痛還是干咳)?”這個(gè)被搞糊涂的媽媽回答說(shuō):“她沒(méi)有病。我們有客人來(lái),想讓她留在家里?!?