英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 舊游重到合魂銷(xiāo)

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2020年07月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: RIVERSIDE DAFFODILS

臨江仙

The grass roots turn green tender,

草腳青回細(xì)膩,

And willow twigs turn slender.

柳梢綠轉(zhuǎn)苗條。

The old place revisited would break my heart:

舊游重到合魂銷(xiāo)。

The boat still lies across waves green,

棹橫青水渡,

On Red-railed Bridge in vain I lean.

人憑赤闌橋。

Verse written on dreams of old

歸夢(mèng)有詩(shī)曾見(jiàn),

And new grief leaves me cold

新愁未肯相饒。

On long long night in red quilt when we’re far apart,

酒香紅被夜迢迢。

Don’t let the useless moon

莫教無(wú)用月,

Shine on poor me alone!

來(lái)照可憐宵!


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淮北市東苑小區(qū)(相山南路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦