英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|賈島-《渡桑干》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《渡桑干》是唐代詩人劉皂(一說賈島)創(chuàng)作的一首七絕。此詩寫詩人離開家鄉(xiāng)后長期客居并州,又北渡桑干河時的感受,表達了作者對家鄉(xiāng)的思念以及對自身命運無可奈何的惆悵之情。全詩語言質樸,情感真摯,未用任何渲染之筆著意描寫,而是以傾訴的方式直抒胸臆,具有強烈的藝術感染力。

《渡桑干》 賈島

客舍并州已十霜,歸心日夜憶咸陽。
無端更渡桑干水,卻望并州是故鄉(xiāng)。

Crossing the Sanggan River
Jia Dao

A traveler in Bingzhou already for ten frosts,
Homesick for Xiangyang day in and day out.
Why was this further crossing of the Sanggan?
Now I look at Bingzhou as my hometown.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)仁英大廈英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦