英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|李嘉祐-《竹樓》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《竹樓》是唐代詩(shī)人李嘉祐創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)竹樓的安適和樓主的行動(dòng)來(lái)達(dá)一種拋卻紅塵仕宦、鐘情獨(dú)自隱居的情懷和閑適自得的生活態(tài)度。首句概括竹樓的主人的閑散,次句通過(guò)取竹建樓的行動(dòng)具體描寫(xiě)樓主的“閑”,第三句通過(guò)反襯手法寫(xiě)出竹樓的舒適涼爽,末句寫(xiě)主人在竹樓中的閑適生活。全詩(shī)意蘊(yùn)豐美,耐人尋味。

《竹樓》 李嘉祐

傲吏身閑笑五侯,西江取竹起高樓。
南風(fēng)不用蒲葵扇,紗帽閑眠對(duì)水鷗。

A Bamboo Building

Lofty, free officials like me despise top officials,
I use the bamboos got from Xijiang (1) to build a building.
Where I sleep at leisure with gulls in the water near by,
And it's needless to use any fan, for there's a cool south breeze.
(1) An area in Jiangxi Province


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市永達(dá)思源花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦