英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌·雪暮林邊暫駐

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2022年02月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

雪暮林邊暫駐

Stopping by Woods on a Snowy Evening

弗羅斯特

Robert Frost

弗羅斯特(Robert Frost,1874-1963),美國(guó)著名現(xiàn)代詩(shī)人。幼年時(shí)居住在新英格蘭的農(nóng)場(chǎng),熟悉鄉(xiāng)村生活,有“農(nóng)民詩(shī)人”之稱。他的詩(shī)具有新英格蘭地區(qū)的鄉(xiāng)土氣息,在質(zhì)樸與自然中見(jiàn)出真情和深刻的哲理,無(wú)論是抒情詩(shī)還是敘事詩(shī)都通過(guò)平易的語(yǔ)言引發(fā)讀者去思考人生真諦與自然的奧秘。在形式上他的詩(shī)接近傳統(tǒng)詩(shī)歌,形式工整、嚴(yán)謹(jǐn)。但他常抒寫現(xiàn)代人的孤獨(dú)、無(wú)助和冷漠及對(duì)現(xiàn)代都市生活的不滿,有較鮮明的現(xiàn)代感。主要詩(shī)作有《男孩的意愿》、《波士頓以北》、《林間空地》等。

這林子是誰(shuí)的我心里清楚,

Whose woods these are I think I know.

那邊村子里有他的家屋;

His house is in the village, though;

他不會(huì)見(jiàn)到我停留在此地

He will not see me stopping here

看他的林子被大雪蓋住。

To watch his woods fill up with snow.

我的小馬該滿腹狐疑:

My little horse must think it queer

附近沒(méi)農(nóng)舍,為什么歇息

To stop without a farmhouse near

在樹(shù)林和冰湖之間的地方,

Between the woods and frozen lake

在這一年中最暗的黃昏里。

The darkest evening of the year.

他搖了一搖頸上的鈴鐺,

He gives his harness bells a shake

想問(wèn)問(wèn)是否弄錯(cuò)了方向,

To ask if there is some mistake.

可除了輕風(fēng)卷起的雪片

The only other sound's the sweep

羽絨般飄落外別無(wú)聲響。

Of easy wind and downy flake .

林子真可愛(ài),深邃而幽暗,

The woods are lovely, dark, and deep,

但是我必須去實(shí)踐諾言,

But I have promises to keep,

還得趕多少里才能安眠,

And miles to go before I sleep,

還得趕多少里才能安眠。

And miles to go before I sleep.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽(yáng)市伊川縣廣電局職工住宅西區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦