When Pable Picasso was a little boy, he lived in a small town in Spain. His mother liked to call him "Piz". It is the Spanish word for pencil. As a baby, he liked pencils and chalks better than any of his toys.
Picasso's father was an artist. He spent a lot of time teaching the little boy how to draw.
Drawing was Picasso's great pleasure. He usually sat by the windows and drew pictures ofpigeons.
One day his father came back. He stood for a long time looking at Picasso's picture. The pigeons in the picture looked quite real.
His father gave all his brushes and paint to Picasso. He told his son that from then on there would be only one artist in the family.
巴勃羅·畢加索小時(shí)候住在西班牙的一個(gè)小鎮(zhèn)上。他母親喜歡叫他“皮茲”。這是“鉛筆”的西班牙語(yǔ)單詞。他從小就喜歡鉛筆和粉筆勝過(guò)任何的玩具。
畢加索的父親是個(gè)畫(huà)家,他花了大量時(shí)間教他兒子怎樣繪畫(huà)。
繪畫(huà)成了畢加索很大的樂(lè)趣,他通常坐在窗戶(hù)旁邊畫(huà)鴿子。
有一天,他父親回來(lái)了。他站了很長(zhǎng)時(shí)間觀(guān)察畢加索畫(huà)的畫(huà),畫(huà)中的鴿子看上去十分逼真。
畢加索的父親把所有的畫(huà)筆和顏料全給了他。他對(duì)他兒子說(shuō),從那個(gè)時(shí)候起家中只有一個(gè)畫(huà)家。