A FOX caught in a trap escaped, but in so doing lost his tail. Thereafter, feeling his life a burden from the shame and ridicule to which he was exposed, he schemed to convince all the other Foxes that being tailless was much more attractive, thus making up for his own deprivation. He assembled a good many Foxes and publicly advised them to cut off their tails, saying that they would not only look much better without them, but that they would get rid of the weight of the brush, which was a very great inconvenience. One of them interrupting him said, "If you had not yourself lost your tail, my friend, you would not thus counsel us."
一只狐貍被捕獸器把尾巴夾斷了。受了這種恥辱以后,他覺(jué)得自己臉上無(wú)光,生活很不好過(guò),所以他決定勸說(shuō)其他狐貍也去掉尾巴,大家都一樣了,他的缺點(diǎn)就可以掩飾過(guò)去了。于是他召集了所有狐貍,勸說(shuō)他們割去尾巴,他信口雌黃地說(shuō)尾巴既不雅觀,又使我們拖著一件笨重的東西,是多余的負(fù)擔(dān)。有一只狐貍站起來(lái)說(shuō):“喂,朋友,如果這不是于你有利,你就不會(huì)這樣煞費(fèi)苦心地來(lái)勸說(shuō)我們了。”
這故事適用于那些不是出于好意,而是為了自己利益而勸告他人的人。