052
In the cartoon above two men are wishing each other a happy Spring Festival. The Chinese man on the left is wearing a business suit and tie while the Western man on the right is wearing a Tang suit-a traditional Chinese costume. The Chinese man is saying, "Happy Spring Festival! You are wearing a more traditional Chinese costume than I am." The Western man is saying, "It's fashionable these days."
Whereas once in China it was commonplace to see Chinese people wearing traditional Chinese clothing and following traditional Chinese customs, it is now becoming rarer and rarer as many Chinese people have largely adopted Western culture. However, the Western man above is implying that Western people today have embraced traditional Chinese culture. If this is true, it is unfortunate that Western people are spearheading this trend and not the Chinese ourselves.
It would be a shame to see Chinese traditions and culture being absorbed by the West while being neglected by some Chinese here at home. We should appeal to Chinese fashion and other designers to initiate more "Designed and Created in China" brands that would highlight the best of traditional and contemporary Chinese clothing that could be worn by both Chinese and Western people.
在上面的漫畫中,兩位男士正在互相拜年。左邊的中國人穿著西裝、打著領(lǐng)帶,而右邊的西方人則穿著一套唐裝--一種中國傳統(tǒng)服裝。中國人說:"過年好!比我穿得還傳統(tǒng)?"西方人說:"這是時髦。最近流行中國風(fēng)!"
在我國,過去經(jīng)常能看見國人穿我國的傳統(tǒng)服飾、遵循我國的傳統(tǒng)風(fēng)俗,現(xiàn)在卻越來越少見了,因?yàn)樵S多國人在很大程度上接受了西方文化。但是,上圖中的西方人暗示,現(xiàn)在西方人已經(jīng)接受了中國傳統(tǒng)文化。如果確實(shí)是這樣,由西方人而不是我們中國人引領(lǐng)這個趨勢實(shí)在是讓人遺憾。
西方接納了中國的傳統(tǒng)文化,而有些國人卻忽略了我們的傳統(tǒng)文化,這著實(shí)叫人遺憾。我們應(yīng)該呼吁中國時裝業(yè)和其他設(shè)計師打造更多的"中國設(shè)計"和"中國創(chuàng)造"品牌,突出中國傳統(tǒng)服飾和現(xiàn)代服飾最好的一面,讓中國人和西方人都可以穿。
道長點(diǎn)評
范文的第一段對漫畫進(jìn)行了詳細(xì)描述;第二段解釋了漫畫的含義:在西方人逐漸接受中國傳統(tǒng)文化的同時,有些國人反而忽略了自己的傳統(tǒng)文化;第三段給出了建議:多打造"中國設(shè)計"或"中國創(chuàng)造"服飾品牌。
wish 祝愿
Spring Festival 春節(jié)
business suit 西裝
tie 領(lǐng)帶
Western 西方的
Tang suit 唐裝
costume 服裝
fashionable 時髦的
commonplace 常見的
custom 風(fēng)俗
rare 罕見的
adopt 接受
imply 暗示
embrace 欣然接受
trend 趨勢
shame 可惜,遺憾
absorb 吸納
neglect 忽略
fashion 時裝業(yè)
designer 設(shè)計師
initiate 發(fā)起
brand 品牌
highlight 突出
contemporary 當(dāng)代的,現(xiàn)代的
1 Over the course of thousands of years, the Chinese people have created their own unique customs and traditions, and passed them on from one generation to the next.
在幾千年的歷程中,我國人民創(chuàng)造了自己獨(dú)特的風(fēng)俗和傳統(tǒng),并把它們一代代傳給后人。
2 In recent decades, however, some people have become increasingly concerned that China's cultural heritage could become marginalized or even disappear entirely.
然而,近幾十年來,一些人越來越擔(dān)心我國的文化遺產(chǎn)可能會邊緣化或者甚至完全消失。
3 With increasing attention being paid to Chinese clothing it will be good to be at the cutting edge where Chinese and Western fashion meet.
隨著中國服裝吸引了越來越多的關(guān)注,能處于中國和西方時尚交匯的最前沿很讓人高興。