Y: 各位聽眾好,我是楊晨。歡迎您到美語咖啡屋!
J: Hello, I'm Jody. Welcome to American Cafe! So, Yang Chen, I was looking at our web site for American Cafe and we have a problem.
Y: 我們的網(wǎng)頁有問題?我覺得挺好的啊。
J: Well, it's okay. But I thought we could find better artwork. Don't you? Our web site is just not very artistic.
Y: 哎呀, 網(wǎng)頁只要實(shí)用就好了,要那么花哨干什么?
J: A good web site does more than just work. It has to be kind of like a work of art.
Y: Art? 藝術(shù)。我覺得電腦是個(gè)科學(xué)工具,根本沒必要弄那些華而不實(shí)的東西。
J: Art.
Y: 科學(xué)!
J: Art!
Y: 科學(xué)!
J: Okay, okay, let's not argue ! Hey, I have an idea. Let's talk to our friend Erica. You remember Erica, don't you?
Y: 沒錯(cuò)。我還記得Erica。她自己有一個(gè)網(wǎng)頁設(shè)計(jì)公司。
實(shí)錄1: Erica: Web design is very much an art and a science. It's both together because the artistic side is pretty obvious. You need to have visual design.
J: See, Erica says you need to have visual design, V-I-S-U-A-L visual D-E-S-I-G-N design, the way things look.
Y: 哎呀,你耐心一點(diǎn)! 我敢擔(dān)保她接下來一定會(huì)強(qiáng)調(diào)網(wǎng)頁設(shè)計(jì)的科學(xué)性。
實(shí)錄2: Erica: There's a very technical side to it. You experiment. You try things. You test things. They fail. They give you errors. You try again. You keep playing with it.
Y: 你看,我說什么。Erica 也強(qiáng)調(diào)設(shè)計(jì)網(wǎng)頁是一項(xiàng)技術(shù)性很強(qiáng)的工作。
J: She did say that there is a very technical side to it.
Y: 就是嗎。
J: Well, just hold on a minute! Let's spell technical. Technical is spelled T-E-C-H-N-I-C-A-L, technical side to it.
實(shí)錄3: Erica: So, it's really that marriage between art and technical skills that are so important for web site design.
Y: Erica剛才說的一句話很有意思。她說網(wǎng)頁設(shè)計(jì)是 A marriage between art and technical skills. Marriage 這個(gè)詞也可以這樣用?。?/p>
J: Marriage, M-A-R-R-I-A-G-E, marriage, can be used to mean a union to other things besides a spouse. Maybe the best way is to give an example. Well, like Erica said, "It's really that marriage between art and technical skills." I can also say "I like that idea, but I'm not married to it." Meaning, I like the idea but I'm not committed to it.
Y: 我想在marriage這里的意思就是兩者的結(jié)合。
J: But Yang Chen, I wonder. Does Erica consider herself an artist or a scientist?
Y: 對, Erica 認(rèn)為她自己是一個(gè)藝術(shù)家呢,還是科學(xué)家?
實(shí)錄4: Erica: I'm really an artist. The reason I'm doing web design is because it gives me an opportunity to do art all the time. Make pretty things and show them to people 'cause (because) I love an audience too.
Y: 聽起來Erica更象是一個(gè)藝術(shù)家,而不是科學(xué)家。
J: Erica considers herself an artist. She likes making pretty things and showing them to people and she loves an audience. Sounds like an artist to me.
Y: 以前我倒是從來沒有從藝術(shù)的角度來看待網(wǎng)頁設(shè)計(jì)!
J: A web site is not just art that you hang up in your house, like a painting. It's art that the whole world can see!
實(shí)錄5: Erica: It works out perfectly. People actually pay me to do art. But it's not just the kind of art, you know, that you hang up in your house. It's art that the whole world can see. And it's art that's really functional and useful. And actually I'm really proud of the functional part too, the fact that it's very user-friendly and very useful, not just pretty to look at.
Y: 看來我要改變我的想法,網(wǎng)頁設(shè)計(jì)的確包含著很多藝術(shù)創(chuàng)作的成份。你覺不覺得Erica的確是在藝術(shù)和科學(xué)之間找到了一個(gè)很好的平衡。她設(shè)計(jì)的網(wǎng)頁真是又漂亮又實(shí)用。
J: It really sounds like Erica has found a good marriage between art and science in her web design company. So what do think, Yang Chen? Our web site needs artistic help?
Y: 也許Erica可以幫助我們。
J: Erica would love to help us.
Y: 謝謝您收聽美語咖啡屋。我們下次節(jié)目再見!
J: Thanks for joining us on American Cafe! See you next time!