李華去Larry家,幫他收拾屋子,他們會(huì)用到兩個(gè)常用語(yǔ):gut feeling和out of the woods.
(knocking on door)
LH: Larry, 快開(kāi)門(mén)。
Larry: OK, OK, I'm coming! I'm coming! (door opens)
LH: 你怎么還穿著睡衣??都快中午了,難道你還沒(méi)有起床啊?
Larry: Hm? Oh, I must have slept in or something....
LH: 你睡過(guò)頭了?咱們今天不是要大掃除嗎?你的好哥們兒不是明天從紐約來(lái)看你嗎?你看你這屋子還亂七八糟的呢。
Larry: Hmm.... it is a bit messy in here, isn't it? Well, no matter.... I have a gut feeling my friend isn't coming tomorrow.
LH: Your "gut" has a feeling? 你的腸子有感覺(jué)?你要拉肚子嗎?
Larry: No, no. A "gut feeling" refers to someone's intuition. To say you have a gut feeling about something means that you have a feeling about the outcome of something before it happens.
LH: 哦,原來(lái)gut feeling就是直覺(jué)的意思。你是說(shuō),你有個(gè)直覺(jué)你朋友不會(huì)來(lái)了。為什么這么說(shuō)呢?
Larry: Well, sometimes it's hard to explain why you get a gut feeling about something. But in this case, there are a few things that tell me he's not going to come.
LH: 哦?比如說(shuō)?
Larry: For one thing, this friend of mine has been meaning to visit me for years, and every time, right before he's supposed to come, something happens and he cancels the trip.
LH: 原來(lái),這個(gè)人以前每次說(shuō)要來(lái)看你都沒(méi)能成行,老是因?yàn)檫@樣那樣的事兒改變計(jì)劃。
Larry: Right, and that's not the only reason I have a gut feeling he won't come.... I was on the phone with him last night....
LH: 你們?cè)陔娫捓镎f(shuō)什么了?
Larry: Girl trouble.
LH: 怎么,他跟女朋友吵架了?
Larry: (Sigh)..That's right. He was pretty upset. I was talking to him until four o'clock in the morning!
LH: 你跟他聊到凌晨4點(diǎn)鐘?難怪你今天這么晚都起不來(lái)!
Larry: Yep. that's why I have a gut feeling he's going to cancel his trip once again. I was hoping to help him with his problems, but I have a gut feeling that he and his girlfriend are not out of the woods quite yet.
LH: 等一下! 你說(shuō),你直覺(jué)覺(jué)得,他和他女朋友還沒(méi)有out of the woods? 他們倆去森林里干嘛?
Larry: Ha.... no, they aren't literally in the woods. What I meant is, I don't think their problems are totally solved. My advice may have helped him somewhat, but I don't think they're totally out of the woods yet.
LH: 哦,They aren't out of the woods yet意思是說(shuō),他們之間的問(wèn)題還沒(méi)有徹底解決,對(duì)嗎?
Larry: That's right. I have a gut feeling they might even break up.
LH: 你覺(jué)得他們會(huì)分手?要是真這樣,那我也有個(gè)gut feeling, 他呀,八成是不會(huì)來(lái)了。
Larry: Yep. So, (yawns) I might as well get back to bed and catch up on some sleep.
LH: 等一下! Larry, you're not off the hook! 你別以為這樣就沒(méi)事了!你屋里太亂,你得收拾收拾!
Larry: Aw, Lihua, I'll do it later! I'm exhausted from staying up last night! Besides, my buddy isn't going to come down tomorrow.
LH: 哎?這個(gè)你也不能確定??! 你不只是憑直覺(jué)覺(jué)得人家不來(lái)么,這怎么能算數(shù)?
Larry: I'm pretty sure about my gut feeling this time, Lihua. (phone rings) Oh, here's my friend calling now. I bet he's going to cancel.
LH: 你快聽(tīng)聽(tīng)看,你朋友是不是真的不來(lái)了。
Larry: (Answers phone) Hi, Steve, good morning!....... Oh, I slept fine, don't worry..Mm-hmm.Mm-hmm....Oh, Really? You got back together with your girlfriend? Oh, I had a gut feeling you two would work things out! Oh, you're coming a day early? Tonight? You're already on your way?? Uhh, great. we'll see you soon, then. Bye!
LH: 什么?你朋友不僅沒(méi)有取消行程,而且還要提前一天到?這下傻眼了吧!看來(lái)你的gut feeling很不靠譜!得啦!咱們開(kāi)始大掃除吧!
今天李華從Larry那兒學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ),一個(gè)是gut feeling, 表示直覺(jué)。另一個(gè)是out of the woods,意思是問(wèn)題得到了解決。