劇情簡(jiǎn)介
威廉.薩克(休.格蘭特飾)住在倫敦西部的諾丁山,擁有一家慘淡經(jīng)營(yíng)的旅游書店。生意蕭條的他,還要忍受行為怪異、不修邊幅的室友斯派克。自從離婚后,他的愛情生活也是一片空白。
安娜.斯科特(朱麗婭.羅伯茲飾)是美國(guó)的電影明星,她的玉照出現(xiàn)在各個(gè)雜志的封面上,一舉一動(dòng)都受到全世界的關(guān)注。在好萊塢呆膩了的她,來(lái)到異國(guó)他鄉(xiāng)的倫敦尋求刺激。
一個(gè)平淡無(wú)奇的星期三,安娜走進(jìn)威廉的書店里,她優(yōu)雅的姿態(tài)給威廉留下了深刻的第一印象。第二次見面可就沒那么浪漫了,在街道拐角,威廉把一杯飲料潑在了安娜身上。深感愧疚的威廉請(qǐng)這個(gè)陌生的美人到家里洗衣服,兩個(gè)人彼此產(chǎn)生了好感。沒想到終于有一天,威廉一開門便發(fā)現(xiàn)娛樂記者已經(jīng)蜂擁而至,他這才明白,自己請(qǐng)回家的不僅是一個(gè)國(guó)際巨星,也是一個(gè)天大的麻煩
看電影學(xué)英語(yǔ)
1. There's no excuse for...
There's no excuse for...的意思即為「……就是這樣子」,從字面上不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)一件事或一個(gè)人已經(jīng)找不出任何借口來(lái)做解釋,到了無(wú)可救藥的地步,你只能無(wú)奈地表示「就是這個(gè)樣子」。
2. play cool
cool「酷」這個(gè)字相信大家都知道,但是「??帷挂趺此D兀烤褪且猵lay cool,所以下次看到別人在??岬臅r(shí)候,別忘了開開他玩笑,順便教他一句Are you trying to play cool ?「你在耍酷嗎?」
3. kill two birds with one stone
沒錯(cuò),kill two birds with one stone就是成語(yǔ)「一石二鳥、一舉兩得」的意思,當(dāng)你發(fā)現(xiàn)完成一件事的同時(shí),可以順便做完另一件事,或甚至更多事情時(shí),正是這句成語(yǔ)出現(xiàn)的時(shí)間。當(dāng)你可以到國(guó)外出差,同時(shí)度個(gè)假,你就可以說(shuō):It's perfect to kill two birds with one stone.「真完美,可以一舉兩得?!?/p>
Don't even ask!「別問(wèn)了!」通常用在要制止別人再繼續(xù)追問(wèn)下去的時(shí)候。當(dāng)你一早來(lái)因?yàn)檫t到被老板狠狠地刮了一頓,旁邊的同事還不識(shí)相的一直追問(wèn)原因,這時(shí)候你就可以塞他一句Don't even ask!「甭提了!」來(lái)封住他的嘴。
5. Lucky me!
在各個(gè)抽獎(jiǎng)場(chǎng)合是典型練習(xí)這句話的最佳機(jī)會(huì),不管是抽到夢(mèng)寐以求的大獎(jiǎng),還是最不起眼的普獎(jiǎng),在公布獎(jiǎng)項(xiàng)的那一剎那,都可以興奮地或是酸酸地說(shuō)Lucky me!「我真幸運(yùn)!」。可想而知,收受到禮物還是褒貶時(shí),都是這句話出現(xiàn)的好時(shí)機(jī)。
point在這里解釋為「道理」,所以no point就是「沒道理」,而there's really no point in…是「……不必要;……沒道理」的意思,下次當(dāng)你覺得一件是沒必要去做它時(shí),便可說(shuō):There's really no point.
光從字面上不難理解a no-win situation是指「一種毫無(wú)勝算的狀況」的意思,也就是一種對(duì)自己不利的狀態(tài)。好比說(shuō),大掃除時(shí),媽媽要你決定是要掃所還是清廚房,但是兩項(xiàng)差事都是你不愿意的,于是你就可以說(shuō)It's a no-win situation for me.「對(duì)我來(lái)說(shuō)兩個(gè)都不好?!?。相對(duì)于no-win,比較常聽到是win-win situation「雙贏」,兩邊都得到好處。
fact是「事實(shí)」的意思,所以Let's face facts.即是「面對(duì)現(xiàn)實(shí)」,這句話特別適合送給那些存有鴕鳥心態(tài)的人,明明事實(shí)擺在眼前,就是不愿意去承認(rèn)。好比說(shuō),明明事情就是做不完,還要死鴨子嘴硬硬撐,這時(shí)候你就可以各訴他:Let's face facts!「面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧!」
前一陣子非常流行一句電視用語(yǔ)「你嘛幫幫忙!」,想知道美語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?就是get a grip。當(dāng)一個(gè)人老想著一些不切實(shí)際的事,或盡是做一些意想不到的事時(shí),好比說(shuō)幻想著某某人在暗戀他的這種情況,趕緊說(shuō)出這句話Just get a grip,要他稍微控制一下,快快回到現(xiàn)實(shí)世界中。
strike是「給予一擊」的意思,于是it strike me…便是形容那種腦袋突然被敲了一下,結(jié)果就有點(diǎn)子出現(xiàn)的感覺,因而引申做「突然想到」的意思。所以下次當(dāng)你靈機(jī)一動(dòng),突然有個(gè)點(diǎn)子出現(xiàn)的時(shí)候,就可以利用這個(gè)句型,說(shuō)it strikes me…
將東西高高地?cái)[著,不讓人看到,所以be up to引申為「隱瞞……」的意思。所以下次發(fā)現(xiàn)友人行跡不像平常,鬼鬼祟祟,或是一下子對(duì)你大獻(xiàn)殷勤的時(shí)候,你可要注意,不妨問(wèn)他一下Are you up to something?「你是不是有瞞著什么事?」
這里的word解釋為「話」,所以這句話的意思是「聽我的話做就是了?!故且獙?duì)方別問(wèn)東問(wèn)西,趕緊照著去做就是了,但是首先你要先對(duì)自己有足夠的自信,要是猶豫不決,別人可不會(huì)輕易地信服你喔!當(dāng)會(huì)議中大家都七嘴八舌地提意見時(shí),最需要有個(gè)人跳出來(lái)說(shuō)一句Just take my word for it.「聽我的不會(huì)錯(cuò)」,不然這個(gè)會(huì)可能不知道還要開多久。
business這里是指所謂的「正事」,而get down to business就是「著手辦正事;開始討論實(shí)質(zhì)問(wèn)題」。所以可能在會(huì)議中,大家都一直提及一些無(wú)關(guān)緊要的問(wèn)題,這時(shí)候你就可以登高一呼說(shuō),It's time to get down to business.「該進(jìn)入主題了?!梗蛘呤敲髅饕黄鹩懻摴φn,結(jié)果卻聊起別人的八卦起來(lái),也是這個(gè)句子出現(xiàn)的時(shí)機(jī)。
「你剛說(shuō)啥?」就是You were saying?的意思。它的用法跟Pardon?極為相似。當(dāng)你沒聽情楚對(duì)方說(shuō)的話時(shí),需要請(qǐng)他再重復(fù)講一次,便可利用You were saying?這樣的句型。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思三亞市玉華苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群