影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《冰雪奇緣》 第4章:我迫不及待地想要見(jiàn)所有人

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年05月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Chapter 4

On the morning of Elsa’s coronation, the heavy gates to the castle were finally opened. All of Arendelle wanted to celebrate the grand occasion. The streets in front of the castle were crowded with townspeople eager to see the new queen.

To add to the excitement, the fjord was filled with ships from other kingdoms, bringing dignitaries from far away. One by one, important people stepped onto Arendelle’s docks.

“Welcome to our humble Arendelle,” the royal handler called to the visitors. One of the visiting dignitaries was the Duke of Weselton, a small man with white whiskers. Two huge guards followed close behind him, carrying his luggage.

“Ah, Arendelle, our most mysterious trade partner,” the Duke said breezily. “Open those gates so I may unlock your secrets and exploit your riches!”

In the distance, Kristoff was making his way down a mountain path. Now grown-up and strong, he and Sven had become true ice harvesters, masters at hauling ice blocks down the mountain. To Kristoff, the coronation was a perfect opportunity to sell ice to the crowds who filled Arendelle.

“A coronation on a hot July day, you know what that means?” he asked Sven, who was harnessed to their rickety ice cart.

The reindeer raised his eyebrows. Sven couldn’t talk, but that wasn’t a problem for Kristoff. He often spoke for Sven, changing his voice to sound deeper and more reindeer-y.

“I sure do, Kristoff,” he declared, as Sven. “By noon I’m going to smell like a barrel of rabid skunks.” “Yes, you will,” Kristoff said, talking normally again. He grinned. “But also, people will be needing ice. Lots of ice.” He pulled Sven’s rope, and the two continued down into the town.

For Anna, the new people and the excitement were a dream come true. For the first time in years, every door in Arendelle was open. No one was shutting her out! She burst through the busy courtyard in front of the castle and practically skipped into town. People everywhere were getting ready for the coronation. She saw banners, a maypole, and flowers — all celebrating her sister, the new queen. There were dancing groups, musical bands, and food stalls. Everything looked so interesting.

“I can’t wait to meet everyone!” Anna exclaimed out loud. Then she stopped short as a thought occurred to her. “What if I meet the one?” Anna knew she wasn’t likely to meet someone special, especially since the castle gates would be open for one day only, exactly twenty-four hours. Still, she couldn’t help daydreaming just a bit. Today might be her only chance to meet new friends, have new experiences, and maybe, just maybe, find love.

In her room upstairs in the castle, Elsa did not share the happiness that pulsed through the kingdom. She worried about controlling her powers, and hoped she could just get through the ceremony without anyone learning about her magic.

As a test, she slipped off her gloves and picked up a candlestick and a little jar from the table. She concentrated, holding both with her bare hands. “Be the good girl,” Elsa whispered to herself. “Make one wrong move and everyone will know...” She was nervous. As she stood there, ice formed on her palms and moved onto the objects, turning them to ice. She hurriedly dropped them and tugged her gloves back on, concealing her hands — and her icy magic.

“It’s only for today,” Elsa reminded herself. After that, the gates would be closed again and she could go back into hiding.

第4章

在加冕日的早上,城堡厚重的大門(mén)終于打開(kāi)。整個(gè)艾倫戴爾王國(guó)都沉浸在慶祝的喜悅中。城堡前的街道擠滿了國(guó)民,他們迫不及待地想一睹新女王的風(fēng)采。

峽灣里停滿了外國(guó)的航船,很多貴族也遠(yuǎn)道而來(lái),增添了歡慶的氛圍。達(dá)官顯貴一一踏上了艾倫戴爾的碼頭。

“歡迎來(lái)到敝國(guó)艾倫戴爾。”迎賓大臣向來(lái)訪者表示歡迎。其中一位來(lái)訪的貴族是威斯頓公爵,他身材矮小,留著兩撇大白胡子。兩名健壯的護(hù)衛(wèi)提著公爵的行李,緊緊跟在他后面。

“哦,艾倫戴爾,我們最神秘的貿(mào)易伙伴,”公爵調(diào)侃道,“打開(kāi)大門(mén)吧,讓我來(lái)揭開(kāi)你的秘密,攫取你的財(cái)富吧!”

遠(yuǎn)處,克斯托夫正沿著山路往山下走。如今他已長(zhǎng)成了高大魁梧的小伙子,他和斯特也成了真正的采冰人,是采冰運(yùn)冰的行家了。對(duì)于克斯托夫而言,加冕典禮是一個(gè)千載難逢的好機(jī)會(huì),可以向這熙熙攘攘的人群售賣(mài)冰塊。

“炎熱的七月舉行登基,你知道這意味著什么嗎?”他問(wèn)被拴在小破冰車(chē)上的斯特。

馴鹿挑了挑眉。斯特雖然不能說(shuō)話,但這對(duì)克斯托夫來(lái)說(shuō)不是問(wèn)題。他經(jīng)常壓低嗓音,以斯特的口吻說(shuō)話。

“我當(dāng)然知道,克斯托夫,”他模仿斯特的聲音說(shuō)道,“到中午的時(shí)候我聞起來(lái)肯定就像暴躁的臭鼬一樣。”“是的,肯定會(huì)這樣。”克斯托夫又恢復(fù)了正常的語(yǔ)氣,他呵呵地笑了。“人們到時(shí)候會(huì)需要冰塊,很多冰塊。”他拉著斯特的繩子,繼續(xù)向城里走去。

對(duì)于安娜來(lái)說(shuō),見(jiàn)到這么多新鮮的面孔,參加熱鬧的慶典就像夢(mèng)想成真一樣。這么多年來(lái),艾倫戴爾第一次打開(kāi)了每一扇門(mén)。沒(méi)人將她拒之門(mén)外!她穿過(guò)城堡前面熱鬧的花園,一蹦一跳地溜進(jìn)了城里。所有人都為加冕儀式做好了準(zhǔn)備。她所到之處,盡是彩旗、花柱和鮮花——都在慶祝她姐姐成為新女王。有舞蹈團(tuán)、樂(lè)隊(duì)和賣(mài)美食的小攤,一切看上去都有趣極了。

“我迫不及待地想要見(jiàn)所有人!”安娜興奮地喊道。這時(shí)她突然停了一下,腦中閃過(guò)一個(gè)念頭。“如果遇到命中注定的那個(gè)人將會(huì)怎么樣?”安娜知道不會(huì)見(jiàn)到什么特殊人物,尤其因?yàn)槌潜ご箝T(mén)只開(kāi)放一天,僅僅24小時(shí)。然而,她還是不禁浮想聯(lián)翩。今天也許是她唯一的機(jī)會(huì)去認(rèn)識(shí)新朋友,體驗(yàn)新事物,又或許,僅僅是或許還可以找到真愛(ài)。

在城堡樓上的房間里,艾莎并沒(méi)有感受到彌漫在整個(gè)王國(guó)里的快樂(lè)氣氛。她擔(dān)心自己控制不了魔力,一心只希望能夠順利完成慶典,而不被任何人發(fā)現(xiàn)她的魔力。

她試著脫下手套,從桌上拿起一個(gè)燭臺(tái)和一只小罐。她聚精會(huì)神,徒手拿著這兩樣?xùn)|西。“好好的,”艾莎自言自語(yǔ)道,“一步出錯(cuò),所有人就會(huì)知道……”她很緊張。她站在那里,手掌上開(kāi)始結(jié)冰,冰雪慢慢轉(zhuǎn)移到手里的東西上,快把它們凍住了。她急忙丟下東西,重新戴上手套,極力把雙手隱藏起來(lái),當(dāng)然,還有她的冰雪魔力。

“就這一天。”艾莎不斷提醒自己。以后,城門(mén)又會(huì)關(guān)閉,她就可以像以前那樣隱居。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思無(wú)錫市優(yōu)客國(guó)際SOHO公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦