B:Oh, it’s you, David. It’s the law theory, and it is such a bore.
哦,是你,戴維。因?yàn)榉衫碚撎菰锪恕?br />
A:Take it easy, girl. But why do you study so hard?
別著急嘛,放松一下。可是你為什么這么努力學(xué)習(xí)呢?
B:I have applied to Yale Law School for the scholarship.
我申請(qǐng)耶魯法學(xué)院的獎(jiǎng)學(xué)金了。
A:It’ll be a big challenge, especially the Law School.
這真是很具挑戰(zhàn)性,尤其是法學(xué)院。
B:Yeah, I know it’ll be tough, but I want to give it a shot anyway.
對(duì)啊,我知道這很困難.不管怎樣,我想嘗試一下。
A:I think you can make it. As the saying goes, where there’s a will, there’s a way.
我覺得你會(huì)成功的,俗話說.有志者,事競(jìng)成。
B:Indeed. I hope my dream can come true.
是啊。我也希望能夠夢(mèng)想成真。
A:Why do you choose Yale? I mean, there are also other great universities.
你為什么選擇耶魯?我是說,還有很多不錯(cuò)的學(xué)??梢赃x擇。
B:Well, it’s the motto of Yale “light and truth” that gives me the enlightenment.
哦,因?yàn)橐數(shù)男S?xùn)"光明與真理"給了我很大的啟發(fā)。
A:That reminds me of a book, Storming the Court. It records professors and students in Law School fighting for the rights of Haitians. Some Haitians came to America to seek refuge from the domestic military coup.
B:I’ve got some knowledge of that story. It also reflects the motto. The Law School did their best to help the Haitians get out of Guantanamo Bay Naval Base. They sued American government for a few years. It is hard to believe what they had done for people they didn’t know.
B:You are right. We can put it this way: without him, there would be no freedom of Haitians.
對(duì)啊??梢赃@么說:沒有他,就設(shè)有海地難民的自由。
A:Yeah. Led by Harold Koh, those remarkable students waged a legal war against two U.S. presidents to defend the Constitution and the principles symbolized by the Statue of Liberty. With the refugees' lives at stake氣 the students threw aside classes and career plans to fight an army of government attorneys.