To and fro on the long road 寫給那條漫漫長(zhǎng)路
Do you really want to go? 你是否真的想踏上它遠(yuǎn)走?
A fragile heart feels so bold 易碎的心此刻卻如此堅(jiān)勇
That face is one I used to know 那也曾是我的模樣
Apprehension forms like a cloud 不安的情緒凝聚成陰云
And marks the land on which we stand 漂浮在你我腳下的這片土地上空
Can’t see the way eyes in shroud 蒙住的雙眼看不清前方的路
A tale that we all understand 一個(gè)聲音講述著那我們悉知的傳說(shuō)
I climbed a mountain up to the sky 我沿那直入云霄的山峰攀緣
Let the trail marks fall behind 讓腳印遍布在山間
I held the world aloft in my hands 我曾經(jīng)擁有著一切
Yet I had nothing but a guise 如今都飄散如煙
A swirling torment wrapped around 無(wú)窮盡的苦痛在心里盤旋
And left me empty inside 最后只留給我空虛的軀殼
But a word to the wise 但智者之言曾向你我昭示
Ordinary road is life’s true prize 那生活的饋贈(zèng)就蘊(yùn)藏在最平凡的路途間
While you dream of what tomorrow brings 當(dāng)你仍然還在幻想明天
Will you feel joy or cruel dismay? 可曾感受過(guò)喜悅與悲痛的交織?
Lie with laymen or stand beside kings 情愿世俗一生亦或站在那王者的身邊享受榮華
For me it’s just another day 于我而言這都只是另外的一天
I rid myself of all I’d obtained 我拋卻了從前的一切
So I could move to a new plane 好讓自己走向新的起點(diǎn)
A chance to save myself from abyss 終于有了從深淵中拯救自己的機(jī)會(huì)
Could not escape I was helpless 那時(shí)的我無(wú)處可躲無(wú)助絕望
I used to be like you like him her 我曾經(jīng)像你像他
Wild flowers in the mist 像那迷霧中綻放的野花
Growing wild and running free 自由無(wú)拘的生長(zhǎng)隨心所欲的奔跑
Living life just being ordinary 生活著平凡著
向前走就這么走就算你被給過(guò)什么
向前走就這么走就算你被奪走什么
向前走就這么走就算你會(huì)錯(cuò)過(guò)什么
向前走就這么走就你算會(huì)
我曾經(jīng)跨過(guò)山和大海也穿過(guò)人山人海
我曾經(jīng)擁有著的一切轉(zhuǎn)眼都飄散如煙
我曾經(jīng)失落失望失掉所有方向
直到看見平凡才是唯一的答案
我曾經(jīng)毀了我的一切只想永遠(yuǎn)地離開
我曾經(jīng)墮入無(wú)邊黑暗想掙扎無(wú)法自拔
我曾經(jīng)像你像他像那野草野花
絕望著也渴望著也哭也笑平凡著
I climbed a mountain up to the sky 我沿那直入云霄的山峰攀緣
Let the trails marks fall behind 讓腳印遍布在山間
Questions of life they stifled my voice 我曾經(jīng)質(zhì)問(wèn)人生
Could find no answers only choice 沒(méi)有答案 只有抉擇
I am just like you like him her 我不過(guò)像你像他
Wild flowers in the mist 像那迷霧中綻放的野花
On our predetermined paths 走在那既定的生命軌跡上
We journey through the looking glass 旅行在那鏡花水月之中
Time has no sound is silenced 時(shí)間無(wú)息無(wú)聲
Tomorrow’s dawn is already here 明天旋即到來(lái)
There are storms on the road ahead 前路依然坎坷
Where will your story now be led? 你的故事講到了哪兒?