"The beauty industry shows no sign of slowing down as beauty and personal care products have become 'must have' items in every household," Dodd said。
多德說:“美容業(yè)的增長勢頭絲毫沒有減緩,因為美容類和個人護理類產品已成為每家每戶的‘必需品’。”
The survey found that 78 percent of people feel under increasing pressure to look good, and the desire to be beautiful is not just restricted to women。
調查發(fā)現,78%的受訪者感到要變美的壓力越來越大,而且這種想變得更美的愿望不僅限于女性。
Nearly 80 percent of people welcome the arrival of the "metrosexual" male, a term used to describe men who use a myriad of beauty products to take care of their appearance, with American men the most enthusiastic about the trend。
近80%的受訪者歡迎“都市中性男”浪潮的到來,“都市中性男”指的是大量使用美容品護理皮膚的男性,美國男性對這一潮流的到來最為興奮。
The United States have just become the new home of British footballer David Beckham, the face of Procter &Gamble's Gillette skincare brand, who signed a $250 million soccer transfer deal earlier this year with U.S. team LA Galaxy。
不久前,美國迎來英國足球名將貝克漢姆,這位寶潔吉列特產品的代言人于今年初與美國洛杉磯銀河隊簽了一份2.5億美元的轉會合同。
Beckham, famed for his fashionable hairstyles, diamond stud earrings and for wearing a sarong on the beach, is a metrosexual style icon par excellence。
以新潮發(fā)型、鉆石耳釘和在海灘穿著布裙而著名的小貝就是“都市中性男”的典型代表。