介詞和副詞常在句子和段落間起銜接作用,把句子和段落間的意思連貫地表述出來。西方經貿報刊中用于承上啟下的連接詞可表示對比,如:but, however, whereas等;表示原因,如:since, because, due to等;表示結果,如:with;表示目的,如:so that, in order to等;表示時間發(fā)展的先后順序,如:first, second, next, then等,以及表示情況的內在聯(lián) 系,如:and, as well as, in the case等。
例:Still, August‘s strong output gains don’t look sustainable.
First of all, current modest demand growth will not support any more increase that large. Second, now that manufacturers have worked to get their inventories lower, they will be cautious about adding goods in coming months.
而8月份強勁的生產量增長趨勢不會持續(xù)下去。
首先,目前較小的需求增長不需要如此大的生產增長額。此外,既然生產企業(yè)已經設法去壓低其庫存量,所以他們對今后幾個月增加生產一事持謹慎態(tài)度。