On Love關(guān)于愛(ài)情
Father: It seems like you are in love with Jim.
父親:看起來(lái)你好像愛(ài)上吉姆了。
Lily: That's not true. We've only just been dating, nothing more.
莉莉:不是的。我們只是約會(huì)而已,沒(méi)別的。
Father: But I heard he's head over heels in love with you.
父親:但我聽(tīng)說(shuō)他可是全身心地愛(ài)上你了。
Lily: Maybe he is, but that's just him. I can't fall in love with someone in such a short time.
莉莉:也許吧,但那只是他的事,我可不會(huì)在這么短的時(shí)間里就愛(ài)上一個(gè)人!
Father: You don't believe in love at first sight?
父親:你不相信一見(jiàn)鐘情嗎?
Lily: Is that what happened with you and mom?
莉莉:你和媽媽是那樣的嗎?
Father: Absolutely. The first time I saw her, I knew she'd be my wife.
父親:沒(méi)錯(cuò)。我眼見(jiàn)到她,就知道她會(huì)成為的妻子。
Lily: You are such a romantic.
莉莉:你可真是個(gè)浪漫的人,
Father: It's useless to be reasonable in love.
父親:在愛(ài)情面前講理智是沒(méi)有用的。
Lily: So mom was the girl of your dreams?
莉莉:那媽媽就是你的夢(mèng)中情人啦?
Father: She still is.
父親:她現(xiàn)在也是。
Lily: How does mom feel about you?
莉莉:那媽媽對(duì)你的感覺(jué)如何呢?
Father: You'll have to ask her that question.
父親:這個(gè)問(wèn)題你得去問(wèn)她了。
詳細(xì)解說(shuō)
1.“be in love with sb.”的意思是“愛(ài)上某人”。
2.“be head over heels in love”的意思是“深深地愛(ài),全身心地愛(ài)”。例如:She's head over heels in love with him.(她深深地愛(ài)上了他。)She is head over heels in love.(她深墜愛(ài)
河。)另外,類(lèi)似的詞組還有:“very much in love(非常愛(ài))”,“madly in love(狂熱地愛(ài))”o
3.“love at first sight”的意思是“一見(jiàn)鐘情”。例如:When Lily met Mark, it was love at first sight.(莉莉遇見(jiàn)馬克時(shí),他們是一見(jiàn)鐘情。)
4.“It's useless to do sth.”意為“做…是沒(méi)用的”。例如:It's useless to inst Tim's orders. complain.(抱怨是沒(méi)有用的。)It's useless to go agau(違背提姆的命令是沒(méi)有用的。)若
要表達(dá)“做…是有用的”,則可以使用“It's useful to do sth.”的結(jié)構(gòu),例如:It's very useful to save some money.(存些錢(qián)是非常有用的。)
文化洗禮
美國(guó)婚姻概述(1)
一、婚姻締結(jié)之法定條件
1、年齡條件:美國(guó)多數(shù)州規(guī)定法定結(jié)婚年齡( marriage age)男子為21歲,女子為18歲。有的州規(guī)定,如雙方未滿成年人年齡,須經(jīng)父母同意方可結(jié)婚。
2、儀式條件:
在美國(guó)。婚姻的締結(jié)大致有兩種形式,進(jìn)行結(jié)婚注冊(cè)登記和舉行結(jié)婚儀式?!睹绹?guó)統(tǒng)一結(jié)婚離婚法》(Uniform Marriage and Divorce Act)規(guī)定,獲得批準(zhǔn)、舉行儀式并進(jìn)行登記的男女之間的婚姻在本州內(nèi)有效。大部分州的法律還要求婚姻雙方當(dāng)事人必須在牧師等神職人員、法官或政府官員主持下舉行婚禮。
二、無(wú)效婚姻
在美國(guó),所謂無(wú)效婚姻( annulment),通常是指當(dāng)事人缺乏結(jié)婚的法定能力和意愿,或者是存在其他嚴(yán)重的婚姻障礙。美國(guó)大多數(shù)州的法律規(guī)定,無(wú)效婚姻為自始不存在的婚姻,即男女雙方當(dāng)事人之間不產(chǎn)牛任何夫妻間的權(quán)利義務(wù)關(guān)系。
一般來(lái)說(shuō),無(wú)效婚姻大致存在以下幾種情況:
1、婚姻雙方當(dāng)事人在法律禁止結(jié)婚的限制范圍內(nèi)。如雙方當(dāng)事人亂倫或存在法律禁止結(jié)婚的血緣關(guān)系等。
2、當(dāng)事人一方未達(dá)到法定結(jié)婚年齡。締結(jié)婚姻時(shí),如果當(dāng)事人一方不滿18歲,那么很可能會(huì)導(dǎo)致婚姻無(wú)效。
3、因重婚所締結(jié)的婚姻為無(wú)效婚姻。需要注意的是,重婚不僅會(huì)導(dǎo)致婚姻無(wú)效,而且責(zé)任方可能還須承擔(dān)刑事責(zé)任。
4、虛假婚姻為無(wú)效婚姻。所謂虛假婚姻是指為某種意圖或目的而結(jié)婚,這種情況在移民領(lǐng)域非常普遍。
另外,在下列情況下,受害一方當(dāng)事人可要求法院宣告其婚姻無(wú)效:
1、當(dāng)事人性無(wú)能,而對(duì)方當(dāng)事人在締結(jié)婚姻時(shí)不知道該狀況,那么其可請(qǐng)求法院宣告該婚姻無(wú)效。
2、當(dāng)事人一方因受迫或欺詐而同意結(jié)婚,其也可以請(qǐng)求法院宣告該婚姻無(wú)效。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市上橫朗新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群