VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美語怎么說 >  第60篇

美語怎么說060講: 虎媽

所屬教程:美語怎么說

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8104/how060.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012



Jessica在北京學中文,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是吳瓊要問的:虎媽。

Jessica:Hey 吳瓊!你怎么看起來無精打采的!怎么啦?

WQ: 別提了。還不是我男朋友,他什么都告訴他媽媽,連我們吵架都說,我真是受不了了,簡直就是個沒長大的孩子嘛!

Jessica: Oh yeah, mama's boy can be hard to deal with.

WQ: Wait a second...你說,mama's boy?

Jessica: Yep. Mama's boy is used to describe a guy who is excessively attached to his mother.

WQ: 哦,就是什么都要聽媽媽的話的那種男生!簡直就是我男朋友的寫照嘛...Mama's boy! 那,什么都聽父母話的女生要怎么說?

Jessica: We call that kind of girl Daddy's little girl. 爸爸的小女兒。

WQ: Mama's boy, Daddy's little girl, 真形象!其實我覺得,孩子有這種依賴性,家長也有責任!

Jessica: Yep. I've seen some helicopter parents. They are pretty scary.

WQ: Helicopter parents?直升機家長?

Jessica: That's right. Helicopter parents refer to those who always hover over their children even when they've already grown up. 就是對孩子過度保護的家長。

WQ: 哦!helicopter parents 直升機家長,是說家長像直升機一樣一直在你頭頂上嗡嗡嗡地盤旋!對了,前段時間還出了個“虎媽”,你記得嗎!虎媽要怎么說?

Jessica: Of course. 虎媽 is called Tiger Mom.

WQ: 哈哈,對,現(xiàn)在大家都管這種對子女管教特別嚴厲的媽媽叫做 tiger mom 虎媽!Thank goodness! My mom is not a tiger mom!

Jessica: Good for you! 好,現(xiàn)在看看你今天都學了什么吧!

WQ: 第一,形容對家長嚴重依賴的孩子,男孩可以用 mama's boy, 乖乖女可以叫 daddy's little girl;

第二,過份關(guān)心孩子的直升機父母是 helicopter parents;

第三,管教嚴厲的母親,叫 tiger mom!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市嘉山小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦