托福閱讀句子簡(jiǎn)化題應(yīng)對(duì)思路:學(xué)會(huì)改句子
高手都很擅長(zhǎng)改寫(xiě)句子,也就是要換句話(huà)來(lái)表達(dá)同樣的意思。也就是in other words,這個(gè)能力在sentence simplification題型里,淋漓盡致地體現(xiàn)了考官此意圖,比如原文這么說(shuō):
One explanation for green icebergs attributes their color to an optical illusion when blue ice is illuminated by a near-horizon red Sun, but green icebergs stand out among white and blue icebergs under a great variety of light conditions.
正確選項(xiàng)則是長(zhǎng)這樣:
One explanation attributes the color of green icebergs to an optical illusion under special light conditions, but green icebergs appear distinct from other icebergs under a great variety of light conditions.
這種題目要求我們抓住句子的主要含義,也就是句子的主要結(jié)構(gòu),對(duì)于這個(gè)句子則是一個(gè)邏輯轉(zhuǎn)折詞but,那么我們?cè)谧鲱}的時(shí)候就需要找到選項(xiàng)里也含有轉(zhuǎn)折含義詞,然后在此轉(zhuǎn)折詞(but)前后的句子分別找出自己的主干結(jié)構(gòu)相對(duì)應(yīng)。
前面部分句子是冰山顏色(their color/the color of green icebergs)在某些條件下(by a near-horizon red Sun/special light conditions)是視錯(cuò)覺(jué)(optical illusion/optical illusion)導(dǎo)致的。
后面部分句子是說(shuō)綠冰山(green icebergs/green icebergs)在某些條件下( under a great variety of light conditions/under a great variety of light conditions)會(huì)出現(xiàn)在白色冰山和藍(lán)色冰山之間(stand out among white and blue icebergs/appear distinct from other icebergs)。像這樣把句子拆分開(kāi)來(lái),即是整句翻譯有困難,也不會(huì)影響我們做題了。
以上就是托福閱讀句子簡(jiǎn)化題的解題思路實(shí)例分析,做不好這個(gè)題型的同學(xué)趕緊來(lái)了解一下吧。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思寧德市宏益錦繡苑(蕉城南路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群