英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

微信提現(xiàn)要收手續(xù)費(fèi)啦!

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年02月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
從今年3月1日起,微信支付對(duì)轉(zhuǎn)賬功能停止收取手續(xù)費(fèi)。但同日起,將對(duì)提現(xiàn)功能收取手續(xù)費(fèi),每位用戶(hù)僅享有累計(jì)1000元的免費(fèi)提現(xiàn)額度,超出部分將收取手續(xù)費(fèi),目前費(fèi)率均為0.1%,每筆最少收0.1元。

微信提現(xiàn)要收手續(xù)費(fèi)啦!
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)的報(bào)道:

WeChat said on Monday that it will start to charge a fee of 0.1 percent for each transfer from itsdigital wallet service called WeChat Wallet to users' personal bank accounts from March 1. The minimum charge for each transfer is 0.1 yuan.

微信方面15日宣布,從3月1日起,將對(duì)微信錢(qián)包提現(xiàn)到用戶(hù)個(gè)人銀行賬戶(hù)的服務(wù)收取0.1%的手續(xù)費(fèi),每筆最少收0.1元。

但每位用戶(hù)(each individual user)享有累計(jì)1000元的免費(fèi)提現(xiàn)額度(transfer up to 1,000 yuan for free)。

微信方面稱(chēng),對(duì)提現(xiàn)交易收費(fèi)并不是微信支付追求營(yíng)收之舉(the new move isn't meant to make profits),而是用于支付銀行手續(xù)費(fèi)(cover the charges banks impose on transactions)。

此舉將鼓勵(lì)微信用戶(hù)使用微信錢(qián)包(digital wallet/WeChat Wallet)進(jìn)行線(xiàn)上線(xiàn)下支付(pay online and offline)。微信方面表示,已與全國(guó)眾多實(shí)體店(brick-and-mortar stores)達(dá)成合作推廣微信支付。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思滄州市中心路南英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦