請看相關報道:
A meeting of a top Party reform group, chaired by President Xi Jinping, said officials must strengthen supervision over fraudulent data and ensure independent investigation and reporting over statistics, organizations and personnel.
習近平主席主持的深改組會議指出,要強化監(jiān)督統(tǒng)計造假行為,確保統(tǒng)計機構和統(tǒng)計人員獨立調查、獨立報告。
Statistics既可以指“統(tǒng)計數字(資料), facts obtained from analysing information expressed in numbers”,也可以指“統(tǒng)計學,a branch of mathematics concerned with the study of information that is expressed in numbers”,“國家統(tǒng)計局”的英文表述就是National Bureau of Statistics。
“統(tǒng)計造假”就可以用fake statistics、fraudulent data或者manufactured statistics來表示。這三個表述中,manufactured從字面上來看人為痕跡最重,表示“(人為)捏造”,invent information that is not true;fraudulent則強調了這種虛假數據的欺騙性,deliberately deceitful;fake則是很直白的造假,可能涉及“篡改、動手腳”等行為。
此次深改組會議指出:
確保獨立監(jiān)督職權不受侵犯,確保各類重大統(tǒng)計數據造假案件得到及時有效查處,確保統(tǒng)計資料真實準確、完整及時。
Independently ensure that supervision authorities are not infringed upon, ensure that all types of cases of manufactured statistics are inspected in a timely and effective manner, ensure statistics are truthful, accurate, complete and timely.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思黃石市長龍牧羊詩苑(牧羊湖五廟嘴9號)英語學習交流群