“撞衫”一詞實(shí)際上來(lái)自英文,與“dress same”讀音相近,指兩個(gè)或以上人數(shù),尤其是明星出席同一場(chǎng)合時(shí),穿著相同或相近的衣服(wear either identical outfits or similar ones)。
在追求時(shí)尚、個(gè)性的群體中,“撞衫”往往令人尷尬。不過(guò),更尷尬的是“撞衫”又“撞臉(have a very similar appearance to another person,look alike)”。
例句:
在頒獎(jiǎng)晚會(huì)上,這兩位女演員撞衫了。
At the award-giving party, the two actresses happened to be dressed the same.
這位女演員走紅毯時(shí)發(fā)現(xiàn)與另一位影星撞衫了。
When this actress was walking on the red carpet, she found her outfit clashed with that of another film star.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廊坊市世紀(jì)陽(yáng)光大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群