President Xi Jinping called for carrying forward the spirit of "loving the motherland and loving Macao" when replying to a letter from 30 senior residents in the Macao Special Administrative Region on Sunday.
習(xí)近平表示,作為新中國(guó)的同代人,你們見(jiàn)證了國(guó)家?guī)资甑臏嫔>拮?,親歷了“一國(guó)兩制”在澳門(mén)的成功實(shí)踐。你們說(shuō)為自己是中國(guó)人感到由衷的驕傲,我相信這也是廣大澳門(mén)同胞的心聲。
Saying they are of same generation as New China, Xi added that the seniors in Macao have witnessed tremendous changes that have taken place in the motherland over decades as well as the successful implementation of "one country, two systems" in Macao. "You said in the letter you were proud of being Chinese, and I'm confident you represent the universal voices of all Macao people," he said.
2019年10月1日,澳門(mén)舉行“澳人齊賀國(guó)慶世界步行日歡樂(lè)跑”。(圖片來(lái)源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
1999年12月20日中國(guó)政府恢復(fù)對(duì)澳門(mén)行使主權(quán),中華人民共和國(guó)澳門(mén)特別行政區(qū)成立。今年是澳門(mén)回歸祖國(guó)20周年。20年來(lái),澳門(mén)的發(fā)展始終與祖國(guó)內(nèi)地的發(fā)展緊密聯(lián)系在一起,澳門(mén)既是改革開(kāi)放的見(jiàn)證者參與者,也是受益者貢獻(xiàn)者,既為國(guó)家改革開(kāi)放發(fā)揮獨(dú)特而重要的作用,又乘上祖國(guó)內(nèi)地發(fā)展的快車(chē),實(shí)現(xiàn)自身的跨越式發(fā)展。澳門(mén)特區(qū)成立后,“一國(guó)兩制”方針得以全面貫徹,構(gòu)建于愛(ài)國(guó)愛(ài)澳精神、社會(huì)各界團(tuán)結(jié)凝聚的力量之上。愛(ài)國(guó)愛(ài)澳也是延續(xù)“一國(guó)兩制”的生命力。
【重要講話】
希望你們多向澳門(mén)青年講一講回歸前后的故事,鼓勵(lì)他們積極參與粵港澳大灣區(qū)建設(shè),攜手把澳門(mén)建設(shè)得更加美麗。
I hope that you can continue to tell young people more stories about Macao before and after its return to the motherland, encourage young people to be actively engaged in the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and join hands to build an even more beautiful Macao.
——2019年9月6日,習(xí)近平給澳門(mén)特別行政區(qū)的30位老人回信
【相關(guān)詞匯】
和平發(fā)展道路
the path of peaceful development
一國(guó)兩制
one country, two systems
澳門(mén)特別行政區(qū)
Macao Special Administrative Region
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思宜昌市都市奧苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群