China has made a series of achievements over the past year to create a friendly environment for business, innovation and high-quality intellectual property development, according to a meeting of the heads of intellectual property rights (IPR) administrations on Monday in Beijing.
2019年10月10日,自主知識產(chǎn)權(quán)碳離子治療系統(tǒng)獲批上市。(圖片來源:新華社)
【知識點】
2019年,全國知識產(chǎn)權(quán)系統(tǒng)加快推進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)強國建設(shè),完善知識產(chǎn)權(quán)法律制度,全面加強知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),大力促進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)運用,加快完善知識產(chǎn)權(quán)公共服務(wù)體系,加強知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域綜合監(jiān)管,更大力度加強知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)國際合作,強化知識產(chǎn)權(quán)事業(yè)發(fā)展基礎(chǔ)等工作。
2020年是全面建成小康社會和“十三五”規(guī)劃收官之年,也是知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略綱要收官之年,還將制定完成知識產(chǎn)權(quán)強國戰(zhàn)略綱要,知識產(chǎn)權(quán)工作要牢牢把握穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),著力做好七個方面工作。一是加強知識產(chǎn)權(quán)頂層設(shè)計,加快制定知識產(chǎn)權(quán)強國戰(zhàn)略綱要,認(rèn)真做好知識產(chǎn)權(quán)“十四五”規(guī)劃,繼續(xù)完善知識產(chǎn)權(quán)法律制度。二是強化知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),高標(biāo)準(zhǔn)落實《關(guān)于強化知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的意見》。三是持續(xù)推進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)審查提質(zhì)增效,持續(xù)提升專利、商標(biāo)審查質(zhì)量效率。四是大力促進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)價值實現(xiàn),健全知識產(chǎn)權(quán)運營體系。五是提升知識產(chǎn)權(quán)公共服務(wù)能力,深入推進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域“放管服”改革,完善知識產(chǎn)權(quán)公共服務(wù)體系,整合知識產(chǎn)權(quán)基礎(chǔ)信息資源。六是更大力度加強知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)國際合作,深化“一帶一路”知識產(chǎn)權(quán)國際合作,深度參與知識產(chǎn)權(quán)全球治理,完善知識產(chǎn)權(quán)國際合作格局。七是強化知識產(chǎn)權(quán)事業(yè)綜合保障,加強知識產(chǎn)權(quán)文化建設(shè)和人才培養(yǎng)。
【重要講話】
加強知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。這是完善產(chǎn)權(quán)保護(hù)制度最重要的內(nèi)容,也是提高中國經(jīng)濟競爭力最大的激勵。對此,外資企業(yè)有要求,中國企業(yè)更有要求。
We will strengthen protection of intellectual property rights (IPR). This is the centerpiece of the system for improving property rights protection, and it would provide the biggest boost to the competitiveness of the Chinese economy. Stronger IPR protection is the requirement of foreign enterprises, and even more so of Chinese enterprises.
——2018年4月10日,習(xí)近平在博鰲亞洲論壇2018年年會開幕式上發(fā)表主旨演講
倡導(dǎo)創(chuàng)新文化,強化知識產(chǎn)權(quán)創(chuàng)造、保護(hù)、運用。
We will foster a culture of innovation, and strengthen the creation, protection, and application of intellectual property.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會上的報告
【相關(guān)詞匯】
科技成果轉(zhuǎn)化
commercialization of scientific and research findings
知識產(chǎn)權(quán)管理服務(wù)體系
management and service system of intellectual property rights
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市欣苑公寓英語學(xué)習(xí)交流群