英語作為一門語言,有其與時俱進的特性。我們作為英語學習者,要時刻關注時事新聞,才能更好的實現(xiàn)語言的溝通性。下面是小編整理的關于每日一詞|鄉(xiāng)村振興 rural revitalization的資料,希望對你的英語學習有所幫助!
鄉(xiāng)村振興 rural revitalization
2021年2月25日16時,北京市朝陽區(qū)太陽宮北街1號,國家鄉(xiāng)村振興局牌子正式掛出。“國務院扶貧開發(fā)領導小組辦公室”牌子此前已經(jīng)摘下。
The National Administration for Rural Revitalization was formally inaugurated at the headquarters of the former State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development in Beijing.
國家鄉(xiāng)村振興局在原“國務院扶貧開發(fā)領導小組辦公室”所在地正式掛牌。
國家鄉(xiāng)村振興局正式掛牌,既是我國脫貧攻堅戰(zhàn)取得全面勝利的一個標志,也是全面實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略,奔向新生活、新奮斗的起點。
The debut of the new administration came after China's announcement of "complete victory" in eradicating absolute poverty, marking the transition of the country's policy priority from poverty alleviation to comprehensively promoting rural vitalization.
鄉(xiāng)村振興
鄉(xiāng)村振興的英文是“rural revitalization”。國家鄉(xiāng)村振興局的英文就是National Administration for Rural Revitalization。
其中revitalization [?ri?va?t?la?'ze??n] 是revitalize的名詞形式,意思是“新生;復興;恢復元氣”。
Revitalize的詞典釋義是to make sth stronger, more active or more healthy:使更強壯;使恢復生機(或健康)
例如:
revitalize the economy 振興經(jīng)濟
revitalize primary science 重振初等科學
另外,我們常說的“三農(nóng)”問題(農(nóng)業(yè)農(nóng)村農(nóng)民問題)英文則可以譯成:issues relating to agriculture, rural areas, and farmers。
以上就是每日一詞|鄉(xiāng)村振興 rural revitalization的全部內容,一起學起來吧!