英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣健康素養(yǎng)水平 health literacy rate

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年11月11日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

國家衛(wèi)健委新聞發(fā)言人介紹,2020年我國居民健康素養(yǎng)水平達(dá)到23.15%,比2019年提升3.98個百分點,增長幅度為歷年最大。
China's health literacy rate reached 23.15 percent in 2020, up 3.98 percentage points from the previous year and marking the highest ever rate of increase, a spokesperson with the National Health Commission said.

2021年 4月23日,在科普活動中,首都兒科研究所附屬兒童醫(yī)院哮喘防治與教育中心(現(xiàn)變態(tài)反應(yīng)科)原護士長羅雁青在演示氣霧劑和儲霧罐的使用。(圖片來源:新華網(wǎng))

 

 

【知識點】
健康知識普及,是提高全民健康水平經(jīng)濟且高效的措施。2019年,國務(wù)院啟動了健康中國行動計劃,部署了15個專項行動,其中第一項就是健康知識普及行動。兩年來,健康促進(jìn)惠及千萬家。特別是新冠肺炎疫情發(fā)生以來,勤洗手、戴口罩、多通風(fēng)、一米線等良好生活習(xí)慣耳熟能詳,高頻次、廣覆蓋的健康科普為打贏疫情防控人民戰(zhàn)爭提供了有力支撐。
目前,國家已專門成立健康科普專家?guī)?,第一批?065名成員,各地也成立了省級專家?guī)?,有的參與疾控、臨床和科研工作,對群眾困惑的專業(yè)問題解疑,有的圍繞合理膳食、科學(xué)運動、近視防控、慢性病防治等主題,引導(dǎo)群眾養(yǎng)成健康文明生活方式。
 

【重要講話】
人民健康是社會文明進(jìn)步的基礎(chǔ),是民族昌盛和國家富強的重要標(biāo)志,要把人民健康放在優(yōu)先發(fā)展戰(zhàn)略地位。
The people's health is the foundation of social civilization and progress, as well as a key mark of a prosperous nation and a strong country. We should put the people's health high on the development strategy.
——2020年9月22日,習(xí)近平主持召開教育文化衛(wèi)生體育領(lǐng)域?qū)<掖碜剷r強調(diào)

 

【相關(guān)詞匯】

愛國衛(wèi)生運動
patriotic public health campaign

健康中國行動
Health China initiative


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南寧市嘉和城馬略卡島東區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦