英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣五年普法規(guī)劃 five-year plan on improving legal awareness

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年11月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

日前,中共中央、國(guó)務(wù)院印發(fā)通知,轉(zhuǎn)發(fā)了《中央宣傳部、司法部關(guān)于開展法治宣傳教育的第八個(gè)五年規(guī)劃》。制定和實(shí)施“八五”普法規(guī)劃是服務(wù)“十四五”時(shí)期經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的需要,為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家營(yíng)造良好法治環(huán)境。

China's central authorities have released a five-year plan on carrying out publicity and education to raise public awareness of the law, in a bid to facilitate economic and social development in the 14th Five-Year Plan period (2021-2025). The plan circulated by the Communist Party of China (CPC) Central Committee and the State Council and formulated by the Publicity Department of the CPC Central Committee and the Ministry of Justice, is the eighth of its kind, aiming to create a sound legal environment for fully building a modern socialist China.

 

2021年4月21日,職工在浙江省湖州市吳興區(qū)新時(shí)代職工普法基地的職工書屋內(nèi)閱讀。(圖片來(lái)源:新華社)

 

 

 

【知識(shí)點(diǎn)】

全民普法是全面依法治國(guó)的長(zhǎng)期基礎(chǔ)性工作。制定和實(shí)施五年普法規(guī)劃是黨領(lǐng)導(dǎo)全民普法的重要方式。自1986年以來(lái),我國(guó)已連續(xù)實(shí)施完成了七個(gè)五年普法規(guī)劃,取得了重要成果,全社會(huì)法治觀念明顯增強(qiáng),社會(huì)治理法治化水平明顯提高。在14億多人口的大國(guó)持續(xù)開展全民普法,把法律交給人民,這是人類法治史上的一大創(chuàng)舉,是中國(guó)特色社會(huì)主義制度優(yōu)勢(shì)的體現(xiàn),也是中國(guó)特色社會(huì)主義法治的重要組成部分。為加大全民普法力度,進(jìn)一步形成全社會(huì)尊法學(xué)法守法用法的良好氛圍,去年下半年以來(lái),中央宣傳部、司法部在廣泛深入調(diào)查研究,充分聽(tīng)取各方面意見(jiàn)的基礎(chǔ)上,制定了《關(guān)于開展法治宣傳教育的第八個(gè)五年規(guī)劃(2021-2025年)》(以下簡(jiǎn)稱《規(guī)劃》)。

《規(guī)劃》明確,到2025年,公民法治素養(yǎng)和社會(huì)治理法治化水平顯著提升,全民普法工作體系更加健全。公民對(duì)法律法規(guī)的知曉度、法治精神的認(rèn)同度、法治實(shí)踐的參與度顯著提高,全社會(huì)尊法學(xué)法守法用法的自覺(jué)性和主動(dòng)性顯著增強(qiáng)。多層次多領(lǐng)域依法治理深入推進(jìn),全社會(huì)辦事依法、遇事找法、解決問(wèn)題用法、化解矛盾靠法的法治環(huán)境顯著改善。全民普法制度完備、實(shí)施精準(zhǔn)、評(píng)價(jià)科學(xué)、責(zé)任落實(shí)的工作體系基本形成。

 

【重要講話】

要堅(jiān)持依法治國(guó)、依法執(zhí)政、依法行政共同推進(jìn),法治國(guó)家、法治政府、法治社會(huì)一體建設(shè)。

The country should pursue coordinated progress in law-based governance, law-based exercise of State power, and law-based government administration, and promote the integrated development of rule of law for the country, the government and the society.

——2020年11月16日至17日,習(xí)近平出席中央全面依法治國(guó)工作會(huì)議并發(fā)表重要講話

 

【相關(guān)詞匯】

習(xí)近平法治思想

Xi JinpingThought on the Rule of Law

 

法治社會(huì)

law-based society


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鐵嶺市廣裕街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦