影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 其他影視 > 聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ) 查理和巧克力工廠 >  第15篇

聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ)-查理和巧克力工廠 15

所屬教程:聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ) 查理和巧克力工廠

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8934/15.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:15.35]最后吧嗒咬了一大口 And with one great, tremendous chew

[00:17.69]竟咬斷了這位小姐的舌頭 They bite the poor girl’s tongue in two

[00:20.16]正是因?yàn)檫@個(gè)緣故 我們要盡力... And that is why we try so hard...

[00:22.66]挽救紫羅蘭·博雷加德小姐 To save Miss Violet Beauregarde

[00:25.13]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:27.53]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing, chewing, chewing

[00:29.90]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:32.37]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:35.04]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:37.21]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:39.64]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:41.15]旺卡先生! Mr. Wonka!

[00:48.72]把博雷加德小姐滾到船上... I want you to roll Miss Beauregarde into the boat...

[00:51.36]馬上帶她去榨汁間 and take her along to the Juicing Room at once, okay?

[00:55.73]榨汁間? 他們會(huì)怎么處理她? Juicing Room? What are they gonna do to her there?

[00:58.83]他們會(huì)擠榨她 They’re gonna squeeze her.

[00:60.70]像擠痘子一樣 Like a little pimple.

[00:63.57]我們要馬上榨干她全身的果汁 We gotta squeeze all that juice out of her immediately.

[00:69.84]媽 救我! Mother, help me.

[00:71.58]求求你! Please.

[01:18.35]走吧 Come on.

[01:20.52]我們還得趕路呢 Let’s boogie.

[01:22.19]不坐船要加快腳步才能趕上進(jìn)度 Without the boat, we’ll have to move double-time to keep on schedule.

[01:25.56]東西太多會(huì)看不完 There’s far too much to see.

[01:27.03]-旺卡先生? -恩? -Mr. Wonka? -Yeah?

[01:28.36]你為什么決定讓人進(jìn)來(lái)呢? Why did you decide to let people in?

[01:30.36]當(dāng)然是參觀工廠啊 So they could see the factory, of course.

[01:32.50]但為何是現(xiàn)在? 為何才五個(gè)人? But why now? And why only five?

[01:35.03]大獎(jiǎng)是什么? 誰(shuí)能得到? What’s the special prize, and who gets it?

[01:37.50]最特別的大獎(jiǎng)是一個(gè)驚喜 The best kind of prize is a surprise.

[01:40.97]紫羅蘭要永遠(yuǎn)當(dāng)藍(lán)莓嗎? Will Violet always be a blueberry?

[01:43.04]不會(huì) 或許吧 我不知道 No. Maybe. I don’t know.

[01:45.54]但整天嚼口香糖就有這種下場(chǎng) 太惡心了 That’s what you get from chewing gum all day. It’s disgusting.

[01:48.68]你那么討厭口香糖 做來(lái)干嘛? If you hate gum so much, why do you make it?

[01:51.22]我再說(shuō)一次 別碎碎念 不然我要生氣了 Once again, you shouldn’t mumble. It’s starting to bum me out.

[01:54.29]你記得你吃的第一顆糖嗎? Can you remember the first candy you ever ate?

[01:60.79]不記得 No.

[01:62.19]其實(shí)威利·旺卡記得一清二楚 他吃過(guò)的第一顆糖果 In fact, Willy Wonka did remember the first candy he ever ate.

[02:49.18](堅(jiān)果口感 很好吃 余味十足)

[02:68.36]對(duì)不起 我回想起從前了 I’m sorry, I was having a flashback.

[02:72.27]看得出來(lái) I see.

[02:74.37]你經(jīng)?;叵霃那皢? These flashbacks happen often?

[03:16.47]愈來(lái)愈常了... Increasingly...

[03:18.74]就今天 today.

[03:22.81](果仁間)

[03:27.82]這個(gè)我最了解了 This is a room I know all about.

[03:29.78]旺卡先生 我本人是從事堅(jiān)果業(yè) For you see, Mr. Wonka, I, myself, am in the nut business.

[03:33.09]你是用海佛麥四千型來(lái)分類(lèi)嗎? Are you using the Havermax 4000 to do your sorting?

[03:36.66]不是 No.

[03:38.46]你真是個(gè)怪人 You’re really weird.

[03:61.25]-松鼠 -對(duì) 松鼠 -Squirrels. -Yeah. Squirrels.

[03:64.15]這些松鼠受過(guò)取果仁的特殊訓(xùn)練 These squirrels are specially trained to get the nuts out of shells.

[04:23.77]松鼠? 干嘛不用奧柏倫柏人? Why use squirrels? Why not use Oompa-Loompas?

[04:26.44]只有松鼠能完整地取出胡桃果仁 Because only squirrels can get the whole walnut out almost every single time.

[04:31.58]它們用指關(guān)節(jié)輕敲每個(gè)胡桃 確定是好或壞 See how they tap them with their knuckles to make sure it’s not bad?

[04:35.19]你們看 Oh, look. Look.

[04:38.22]那個(gè)應(yīng)該是壞堅(jiān)果 I think that one’s got a bad nut.

[04:42.19]爸爸 我要一只松鼠 Daddy, I want a squirrel.

[04:44.06]抓一只松鼠給我 我要一只 Get me one of those squirrels. I want one.

[04:46.73]維露卡 你有很多的寵物了 Veruca, dear, you have many marvelous pets.

[04:49.63]我家里只有一匹小馬和兩條狗 四只貓 六只小白兔... All I’ve got at home is one pony and two dogs and four cats and six bunny rabbits...

[04:53.77]兩只鸚哥 三只金絲雀 一只綠鸚鵡 一只烏龜... and two parakeets and three canaries and a green parrot and a turtle...

[04:57.34]和一只笨頰鼠 我要一只松鼠! and a silly old hamster. I want a squirrel!

[04:61.01]好吧 爸爸會(huì)想辦法 All right, pet.

[04:62.41]盡快給你一只松鼠 Daddy will get you a squirrel as soon as he possibly can.

[04:65.18]我不要普通的松鼠 我要受過(guò)訓(xùn)練的松鼠 But I don’t want any old squirrel, I want a trained squirrel.

[04:70.09]好吧 Very well.

[04:71.96]旺卡先生 一只松鼠多少錢(qián)? Mr. Wonka, how much do you want for one of these squirrels?

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市龍?zhí)段骼锕⑿^(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦