Jane Eyre 簡·愛
lt's always the way in thjs life. As sooner as have you got settled in a pleasant resting place, you' re summoned to move on.
生活總是這樣,你剛到一個令人愉快的休憩地,又有什么原因讓
你前行了.
And if God gifted m8 wealth and beauty, I should halte mads it as hard for you leave me,as it is now for me to leave You.
如果上帝賜予我財富和美貌,我會讓你難以離開我,就像我現(xiàn)在
難以離開你一樣。
本集電影對話原文:
Selected Scene 1:
In Mr. Rochester's garden at night.
Rochester: Still awake ?
Jane: I could not sleep until I knew you were safe. How is Mr. Mason ?
Rochester: He will be all right. He is with the doctor.
Jane: And the danger you thought were in last night ?ls that past ?
Rochester: I can't vouch for that until Mason is Out of England, which will be soon, I hope.
Jane: He did not seem a man willfulfy to injure you.
Rochester: No. But unintentionally he might. Sit down.
Jane: And what of Grace Poor ?Why do you keep her on here ?
Rochestor: I have no choice.
Jane: But sure you do...
Rochester: Stay with me for a while. Don 't press me for answering that. I count on you more than you know. Advise me, Jane. I'II put a case to you of a boy, a young man, spoiled and indulged from youth to commit a capital error. I don't say crime but error. The consequences are dreadful. The only escape is exile and sense of pleasure. And then he meets a woman. A fine woman with qualities he has never met in 20 years. He has a chance of living like a human being again. Only convention stands in the way. Can he ask her to defy it ?
Jane: You talk of yourself, Mr. Rochester.
Rochester: Yes.
Jane: We are each responsible to God for our actions, and I don 't think we could ask God to share the burdens, least of atl, Miss Ingram.
Rochester: Don 't you think if I married her, she would regenerate me with a vengeance ?
Jane: Since you ask me, sir, no, I do not.
Rochester: You do not like her. You can be honest.
Jane: I don 't think she is for you.
Rochester: Presumptions. And who is for me then ? Have you seen someone you can recommend ? You have grown attached to Thornfield ?
Jane: l've been happy here.
Rochester: Would it grieve you to leave it ?
Jane: Leave it .
Rochester: When I am married, I shall nor want to live here.
Jane: Of course Adel will go to school, : will find another post. I must go in, sir. lm cold.
Rochester: Jane.
Jane: Please let me go.
Rochester: Wait.
Jane: Let me go.
Rochester: Jane.
Jane: Why do you confide in me like this ? What are you and she to me ? You think that because l'm poor and plain, I have no feelings ?
I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to laave me now as it is for me to leave you.
But he did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.
Rochester: Jane.
Jane: Let me go, sir.
Rochester: I Iove you. I love you!
Jane: No, don't make me foolish.
Rochester: Foolish ? I need you. What's Blanch to me ? I know what I arn to her. MonrY to manure her father's land with. Marry rne, Jane. Say you marry me.
Jane: t want to read your face !
Rochester: You torture me with your doubts. Say yes, say yes. ( He takes her into his arms and kisses her. ) God forgive me. And let no men meddle with me. She is mine. Mine.
Selected scene 2 :
After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife.
Rochester: So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach. Nothing. Is that to be my punishment ? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that ? I would hurt you not for the world. VVhat was I to do ? Confess everything I should have lost you. I might as wall have lost my life.
Jane: You have Iost me, Edward. And l've lost you
Rochester: WhY did you say that to me ? To punish me a little longer ? Jane, l've been through! For the first time I have found wha' t can truly love. Don 't take it away from me.
Jatie : I must leave you
Rochoster: Jane, will you listen to me ?
Jane}: I will not live as your mistressl
Rochester: Is that all that important to be Mrs. Rochester ?
Jane : C'an you really believe I think that ?
Rochester: What am I supposed to believe ? You say you love me.
How can you think of leaving me then ?
Jane: Edward, what would I be as your mistress ?A hanger-on ?
A dependence with... with no place of my own ? No right to be here.
All rights would be on your side. None on mine.
Rochester: Rights. You talk like a lawyer. Everything that's mine is yours. What more can I give you ?
Jane: I want nothing. Nothing. only you.
Rochester: Stay, Jane.
Jane: When I come to you, Edward, I come to you as an equal. I will not be less. Even for the man I love.
Rochester: You mean to go one way in the world and let me go another ?
Jane: Yes.
Rochester: It is wicked. Who in the world will care what we do ?
Jane: I care You have a wife and she is still lilting.
Rochester: Living ?
Jane: She still lives. Whatever state God has seen fit to visit on her, she still lives. She can't help what she is. I will not slip past her slightly in the night to take my place in your bed.
Rochester: Fling me back then, upon the life I lived before.
Jane: You need no more choose, neither l. VVe are born to strive and endure. You will forget me before I forget you.
Rochester: You make a liar of me with such a language. Go then.
Gol Such if I seem to you. Jane, wait, wait. Don't decide too soon. Wait a while, wait just a whi1e. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane Eyre. Jane, wait, wait. Jane, wait a whil , wait just a while.
Selected Scene 3:
Jane comes to Mr. Rochester's home.
John: Miss Eyre.
Jane: John, what happened ?
John: Shels burned it and set fire to it. It was terrible, Miss Eyre.
She got away from Grace Poor. She climbed up to the roof and stood there shouting. Mr. Rochester tried to reach her but she jumped. She killed herself on the stone over there.
Jane: And Mr. Rochester ?
John: The floor gave away beneath him. He fell through. He is not dead, Miss Eyre, but...
Jane: Where is ha ?
John: At Ferdean with Mrs. Fairfax Miss Eyre. A burning timber fell across his face. He's blind, stone-blind.
Jane hurries to Ferdean to see Mr. Rochester.
Rochester: Who is there ? Mrs. Fairfax, is that you ? Is anyone there ? Very well. There is no one there. Whom did you take it was ? Is anyone there ? Who is you ?
Jane: lt's
Rochester: Jane.
Jane: Yes.
Rochester: Jane.
Jane: Yes. Yes.
Rochester: You mock me. lt's you Jane, it's really you. You come to visit me Didn't expect to find me like this VVhat ? Crying ? No need in tears. How long can you stay ?An hour or two. Stay a little while or do you have some fretting husband waiting for you.
Jane: No.
Rochester: No husband yet ?That's bad, Jane. You are not pretty you know. You, you can't be choosy.
Jane: No, sir.
Rochester: Still I am surprised you haven 't been asked.
Jane: l did not say that ! have not been asked, sir.sir, any more than I am.
Rochester: Perhaps not. Well, when is this wedding of yours ?l'II bring Adel home from school. .
Jane: Wedding, sir?
Rochester: They would take didn't you say you were getting married ?
Jane: No, sir.
Rochester: And I am sure some fool will find you soon.
Jane: I hope so, sir. Some fool has found me once before. l've come home, Edward, let me stay.
本集電影對話翻譯:
場景1:
夜里,在羅切斯特先生的花園里。
羅切斯特:還沒睡?
簡:我等你平安回來才能睡著。梅森先生怎么樣?
羅切斯特:他會好的,他和醫(yī)生在一起。
簡:你昨晚說遇到了危險?那過去了嗎?
羅切斯特:梅森離開英國,我才能保證,我希望他盡早離開。
簡:他不像是一個存心傷害你的人。
羅切斯特:是。可他也許在無意中傷害了我,坐下。
簡:格雷斯-普爾是怎么回事?你為什么把她留在這里?
羅切斯特:我別無選擇。
簡:可你完全可以…
羅切斯特:跟我呆一會兒,別逼我回答那個。你不知道我是多么指望你。簡,給我出出主意。我把這樣一個案子交給你,有一個男孩,一個年輕人,從小就被寵壞了。他犯了一個大錯,我是說錯誤,不是罪惡,這后果非??膳隆Nㄒ坏奶颖芊椒ň褪潜尘x鄉(xiāng)、尋歡作樂。后來,他遇到了一個女人,20年來他從未見過的一個好女人。他有了一次重新做人的機會。只是習(xí)俗阻礙了他們。他能要求她蔑視這個嗎?
簡:你在說自己,羅切斯特先生。
羅切斯特:對。
簡:我們自己的行動都要各自向上帝負(fù)責(zé),我想我們不能要求上帝分擔(dān)那些責(zé)任,更不能要求英格拉小姐。
羅切斯特:你不認(rèn)為如果我娶了她,她會使我徹底獲得新生嗎?
簡:既然你問我,先生,不,我不這樣認(rèn)為。
羅切斯特:你不喜歡她。你可以實話實說。
簡:我認(rèn)為她不配你。
羅切斯特:自以為是。那誰配我呢?你有什么人可以推薦嗎?你越來越依戀桑菲爾德了吧?
簡:我在這里很開心。
羅切斯特:你離開這里會傷心嗎?
簡:離開這里?
羅切斯特:我結(jié)婚后,就不想住在這里了。
簡:當(dāng)然,阿黛爾要去上學(xué),我可以再找一個事兒。我必須進(jìn)去了,先生。我冷。
羅切斯特:簡。
簡:請讓我走。
羅切斯特:等等。
簡:讓我走。
羅切斯特:筒。
簡:你為什么要對我說這樣的事兒?你和她跟我有什么關(guān)系?你以為我窮、相貌平平,就沒有什么感情嗎?我向你保證,如果上帝賜予我財富和美貌.我會讓你難以離開我,就像我現(xiàn)在難以離開你一樣。可他沒有這樣做??晌业撵`魂能和你的靈魂說話,仿佛我們倆都穿過了墳?zāi)?,平等地站在天堂面前?/p>
羅切斯特:簡.
簡:讓我走,先生。
羅切斯特:我愛你,我愛你!
簡:不,別讓我干蠢事。
羅切斯特:蠢事?我需要你,布蘭奇對我是什么,7我知道我對她是什么。是他父親用以開墾土地的本錢。嫁給我,簡,說你嫁給我。
簡:我想看清你的臉f
羅切斯特:你用懷疑折磨著我,說嫁給我,說嫁給我,(他將她摟在懷里,吻她。)上帝饒恕我,別讓任何人管我的事兒,她是我的。我的。
場景2:
簡發(fā)現(xiàn)羅切斯特先生有一個精神失常的太太之后。
羅切斯特:總算出來了。你把自己關(guān)在房間里獨自傷心,一句譴責(zé)也沒有,什么都不說,這就是對我的懲罰嗎?我不想傷害你,你相信嗎,7我絕不會傷害你的,我該怎么辦呢?我如果都向你坦白了,就會失去你。那樣,我還不如去死。
簡:你已經(jīng)失去我了,愛德華。我也失去了你。
羅切斯特:為什么要對我說這個?要再懲罰我久點兒嗎?簡,我已經(jīng)受夠了!我第一次找到了自己的真愛。不要把它從我這里拿走。
筒:我必須離開你。
羅切斯特:簡,你愿意聽我的嗎?
筒:我不愿意做你的情婦!
羅切斯特:做羅切斯特太太就那么重要嗎?
簡:你真的相信我是那樣想的嗎?
羅切斯特:那你要我怎么想?你說你愛我。那你怎能想到要離開我?
簡:愛德華,當(dāng)你的情婦,我會成什么人?寄人籬下?自己沒有地位,依靠別人?我無權(quán)在這里。所有權(quán)利都在你那邊。根本不在我這邊。
羅切斯特:權(quán)利。你這么說,像個律師。我所有的一切都是你的,我還能給你什么呢?
筒:我什么也不要,什么也不要,只要你。
羅切斯特:簡,留下來吧。
簡:愛德華,我來到你身邊,我和你是平等的,我不是附屬的,即使為我愛的人。
羅切斯特:你是說我們從此各奔東西?
簡:對。
羅切斯特:這太狠心了,到底誰會關(guān)心我們做什么?
簡:我會關(guān)心,你有妻子,而且她還活著。
羅切斯特:活著!嗨。
簡:她是還活著。無論上帝是以什么樣的方式在懲罰她,她還活著。她無能為力。我不愿夜里偷偷溜過她身邊,鉆進(jìn)你的被窩。
羅切斯特:那把我扔回去,扔到以前的生活里去。
簡:你我別無選擇。我們活著就是為了奮斗和忍受。你會在我忘記你之前就忘記我的。
羅切斯特:你簡直把我說成騙子了,那就走吧,走?如果你把我
看成這種人。簡,等一等,別過早決定,等一會兒,就等一會兒。
簡,簡,簡,簡,簡,簡,簡,簡,簡,簡·愛,簡,等一等,
簡,等一會兒,就等一會兒。
場景3:
簡來到羅切斯特家。
約翰:愛小姐。
簡:約翰,出什么事了?
約翰:她把它燒了,還在上面放了一把火。真可怕,愛小姐。她從格雷斯·普爾那里逃出來,爬上了屋頂,站在那里大喊大叫。羅切斯特先生盡力想去拉她,可她還是跳了下去,摔死在了那邊的石頭上了。
簡:那羅切斯特先生呢?
約翰:他腳下的樓板塌了,他也摔了下去。他沒死,愛小姐,可
是…..
簡:他在哪里?
約翰:和費爾??怂固诜业稀坌〗?,一根燃燒的木頭砸在了他的臉上。他瞎了,瞎了。
簡趕到了芬迪去看羅切斯特先生。
羅切斯特:誰在哪里?費爾??怂固?,是你嗎?有人在那里?
簡:是的。
羅切斯特:簡。
簡:是的,是的。
羅切斯特:你嘲笑我。是你,筒,真是你,你來看我。沒想到我成這樣。怎么了?哭了?不必流淚。你能呆多久?一兩個小時吧。呆一會兒,你是不是有一個心急火燎的丈夫在等你。
簡:沒有。
羅切斯特:還沒有丈夫,這可不好,簡,你知道你不漂亮,你,你不能挑剔。
簡:是的,先生。
羅切斯特:不過,我感到奇怪怎么沒人向你求婚。
簡:我沒說過沒人向我求婚,先生。
羅切斯特:我明白了。那、那好,簡,你應(yīng)該結(jié)婚。
簡:是的,先生。我想是這樣,你也應(yīng)該結(jié)婚,你也不能挑剔,先生,不能比我更挑剔。
羅切斯特:也許吧。那么,你這次婚禮是在什么時候?我把阿黛爾學(xué)校接回來。
簡:婚禮,先生?
羅切斯特:他們要……你剛才不是說你要結(jié)婚嗎?
簡:沒有。
羅切斯特:那我敢說有一個傻瓜馬上會找到你。
簡:我想是這樣,先生。有一個傻瓜以前已經(jīng)找過我一次了。愛
德華,我已經(jīng)回家了,讓我留下吧。
Practising Exercise實戰(zhàn)提升
影片賞析
該片根據(jù)英國女作家夏洛蒂·勃朗特的同名小說改編。簡·愛從小被送進(jìn)孤兒院,成年后她應(yīng)聘去桑恩費爾德府當(dāng)家庭教師。男主人羅切斯特生活頹廢,簡·愛的到來給他的生活帶來了希望。然而,由于一個瘋女人的存在使他們無法結(jié)合。筒·愛毅然離去,當(dāng)她重返故里時發(fā)現(xiàn)莊園已被毀的面目全非.羅切斯特也雙目失明.在這種情況下,她毅然決然地留下來照顧雙目失明的愛人。
單詞注解
vouch 擔(dān)保;保證;作證
exile 流放;流亡
regenerate 刷新的;洗心革面的;再生的
vengeance 報復(fù);報仇,復(fù)仇
grieve 使悲傷;使苦惱
terrible 可怕的,嚇人的
fret 使苦惱;使煩躁;使發(fā)愁
脫口而出的句子
I want to read your facer
Can you really believe I think that?
I did not say that I have not been asked, sir.