今天的新聞我們從冰島開始談起,我是Carl Azuz,歡迎收看CNN學生新聞。火山學家是研究與火山有關的專家,現在他們正把目光集中在冰島東部農村地區(qū),因為那里一直就是地震和火山運動的活躍區(qū),已經持續(xù)了一個月的時間。我們之前談過Bardarbunga火山,那是冰島火山群中最大的火山。盡管之前火山學家警告稱火山灰可能造成很大麻煩,但是目前看來這個麻煩還沒有造成多大困擾。火山爆發(fā)直接造成影響的是熔巖和氣體,兒童和有呼吸問題的群體最好呆在屋子里,把窗戶關好。
Sulfur dioxide from the eruption is polluting the air in some Icelandic cities. And this isn`t limited to the island country of Iceland. Even across the Norwegian Sea, there`s a nasty smell in the air. Experts say the stench of sulfur is drifting from Iceland to Norway and Finland.
火山噴發(fā)的二氧化硫是造成冰島一些城市污染的罪魁禍首,并且這不單單影響到冰島國家,甚至會影響到挪威海地區(qū),整個空氣重都彌漫著一股難聞的氣味。專家稱二氧化硫的流向將會從冰島傳向挪威和芬蘭。
The U.S. military has been sending surveillance flights over Syria as it prepares expected airstrikes against the ISIS terrorist group. Over the weekend, ISIS murdered a British citizen who was captured in Syria saying it was Britain`s alliance with the U.S.
美國軍方已經派出偵察機在敘利亞上空為空襲恐怖組織ISIS做準備工作。上周末,ISIS謀殺了一名在敘利亞被逮捕的英國人,稱這名英國人與美國是統(tǒng)一戰(zhàn)線人員。
President Obama says he will not send U.S. troops into Syria to fight ISIS. But critics say his current strategy won`t be enough to defeat the terrorists.
奧巴馬總統(tǒng)稱不會派遣美國部隊前往敘利亞與ISIS對抗,但是有評論家稱他目前的戰(zhàn)略計劃不足以應對恐怖組織。
Congress is debating whether to support President Obama`s plan to arm Syria`s rebels. They are fighting both ISIS and Syria`s government in the civil war. It`s a complicated situation, especially when it comes to Syria.
國會現在也在討論是否要支持奧巴馬總統(tǒng)對敘利亞叛軍的武裝計劃,他們在內戰(zhàn)中同時與ISIS和敘利亞政府對抗,這是一個很復雜的局面,尤其是發(fā)生在敘利亞。
The Obama administration is comparing military action against ISIS to other ongoing operations against al Qaeda in the Arabian Peninsula in Yemen and against al Shabaab in Somalia, and there are similarities. Both of those campaigns taking place largely from the air, no real U.S. presence on the ground, and also both of those campaigns taking place in largely lawless countries like you`re seeing in Syria today.
奧巴馬政府正在準備軍隊對抗ISIS恐怖組織和其他同時進行的軍事行動來對抗也門阿拉伯半島的基地組織和索馬里的青年黨,他們有共同之處,兩個軍事行動都是在空中發(fā)生大規(guī)模行動,并不在地面進行軍事對抗,并且兩個活動都在極度違反法律的國家展開,就像你看到的現在的敘利亞這樣的國家。
But the planned operations against ISIS have differences. For one, they are more ambitious. Just in the last month in Iraq the U.S. has carried out more airstrikes than it`s carried out in year in Yemen or in Somalia. And there are particular problems in Syria that make the campaign against ISIS more difficult.
但是對抗ISIS組織的計劃卻有所不同,一點是他們非??裢?。就在上個月,美國對伊拉克發(fā)動的空中襲擊比在也門或者索馬里一年發(fā)動的襲擊程度都強。而且在敘利亞問題的特殊性使美國對抗ISIS組織更加困難。
For one, the civil war in Syria is particularly confusing. The enemy is ISIS, but ISIS`s chief rival, the Government of Bashar al-Assad is also an American enemy. What happens if and when the battle against ISIS is over? Because the U.S. go after Assad then as well.
其中一個原因就是敘利亞的內戰(zhàn)非?;靵y,對抗的敵人是ISIS,但是ISIS的主要競爭對手,巴沙爾阿薩德政府同樣也是一名美國敵人,對抗ISIS組織最后的結果是什么呢?可能美國會是阿薩德的下一個目標。
The U.S. also has very difficult allies on the ground. In Syria, the moderate Syrian rebels there have not proven very effective in fighting ISIS on their own.
美國在尋找地面行動盟友中也非常困難,在敘利亞,敘利亞叛軍中沒有有力證據證明有足夠實力對抗ISIS組織。
In Iraq, the Iraqi Army as well has not made any significant gains against ISIS and if they are own problems, in fact, running away, dropping their uniforms when ISIS first advanced. Will those allies in both Syria and Iraq prove to be reliable allies going forward?
在伊拉克,伊拉克軍隊也沒有在對抗ISIS組織行動中取得突出成果,如果是自身問題的話,如果ISIS戰(zhàn)略進攻主動權的話他們將丟掉領土逃跑。所以敘利亞和伊拉克作為盟友的話可靠么?
Another challenge here is what is the endgame? The president has said his goal is to degrade and destroy ISIS. The U.S., for instance in Afghanistan has been going after these groups for 13 years and al Qaeda still survives.
還有一個問題就是最終的結果會是怎樣的?總統(tǒng)之前說過他的目標就是削弱和消滅ISIS恐怖組織。但是拿阿富汗戰(zhàn)爭來講,美國軍隊在阿富汗進行了長達13年的戰(zhàn)爭,但是基地組織依然存在。
In Yemen, AQAP still survives. Al Shabaab is Somalia. After years of military action, we`ll that be the same with ISIS in Iraq and Syria, that`s still an open question.
在也門,基地組織也依然存在于世,索馬里青年黨也依然活躍。在經過這么多年的軍事行動之后,可能我們會在伊拉克和敘利亞對抗ISIS組織的戰(zhàn)爭中獲得相同的結果。這依然是一個懸而未解的問題。
Iceland is where we begin today`s commercial free show. I`m Carl Azuz. Welcome to CNN STUDENT NEWS. Volcanologists are people who study all things volcanic, they`ve been keeping a close eye on a rural area of eastern Iceland, because it`s been a hot spot for earthquakes and volcanic activity. It`s been going on for nearly a month now. We`ve talked about the Bardarbunga Volcano, it`s the largest volcanic system in Iceland. Here`s what it`s been doing. Volcanic ash has not been a major problem yet, though volcanologists are warning it could become one. The immediate effects are lava fissures and gas. Miles away, children and people with the respiratory problems have been told to stay indoors with the windows closed.
Sulfur dioxide from the eruption is polluting the air in some Icelandic cities. And this isn`t limited to the island country of Iceland. Even across the Norwegian Sea, there`s a nasty smell in the air. Experts say the stench of sulfur is drifting from Iceland to Norway and Finland.
The U.S. military has been sending surveillance flights over Syria as it prepares expected airstrikes against the ISIS terrorist group. Over the weekend, ISIS murdered a British citizen who was captured in Syria saying it was Britain`s alliance with the U.S.
President Obama says he will not send U.S. troops into Syria to fight ISIS. But critics say his current strategy won`t be enough to defeat the terrorists.
Congress is debating whether to support President Obama`s plan to arm Syria`s rebels. They are fighting both ISIS and Syria`s government in the civil war. It`s a complicated situation, especially when it comes to Syria.
The Obama administration is comparing military action against ISIS to other ongoing operations against al Qaeda in the Arabian Peninsula in Yemen and against al Shabaab in Somalia, and there are similarities. Both of those campaigns taking place largely from the air, no real U.S. presence on the ground, and also both of those campaigns taking place in largely lawless countries like you`re seeing in Syria today.
But the planned operations against ISIS have differences. For one, they are more ambitious. Just in the last month in Iraq the U.S. has carried out more airstrikes than it`s carried out in year in Yemen or in Somalia. And there are particular problems in Syria that make the campaign against ISIS more difficult.
For one, the civil war in Syria is particularly confusing. The enemy is ISIS, but ISIS`s chief rival, the Government of Bashar al-Assad is also an American enemy. What happens if and when the battle against ISIS is over? Because the U.S. go after Assad then as well.
The U.S. also has very difficult allies on the ground. In Syria, the moderate Syrian rebels there have not proven very effective in fighting ISIS on their own.
In Iraq, the Iraqi Army as well has not made any significant gains against ISIS and if they are own problems, in fact, running away, dropping their uniforms when ISIS first advanced. Will those allies in both Syria and Iraq prove to be reliable allies going forward?
Another challenge here is what is the endgame? The president has said his goal is to degrade and destroy ISIS. The U.S., for instance in Afghanistan has been going after these groups for 13 years and al Qaeda still survives.
In Yemen, AQAP still survives. Al Shabaab is Somalia. After years of military action, we`ll that be the same with ISIS in Iraq and Syria, that`s still an open question.